Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 10

Daudi kũhoota andũ a Amoni na a Siria

1 Atĩrĩĩrĩ, thuutha ũcio, Nahashu mũthamaki wa Aamoni agĩkua, naake mũũrũwe Hanuni agĩtuĩka mũthamaki.

2 Naake mũthamaki Daudi akiuga atĩrĩ, “No mũhaka njĩke Hanuni mũrũ wa Nahashu maũndũ ma ũtugi o ta ũrĩa ithe aanjĩkire.” Kwoguo Daudi agĩtũma andũ makamũtwarĩre macakaya maake.

Rĩrĩa maakinyire bũrũriinĩ wa Aamoni,

3 atongoria a Aamoni makĩĩra mũthamaki atĩrĩ, “Ũgwĩciiria tondũ Daudi nĩatũmĩĩte andũ mooke magũcakaithie, nĩ thooguo atĩĩĩte mũno? Aaca! Amatũmĩĩte gũũkũ ta athigaani, mathigaane itũũra nĩguo atũhoote!”

4 Tondũ ũcio Hanuni akĩnyiita anjaama a Daudi, akĩmeenjithia nderu ciao mwena ũmwe, agĩtinithia nguo ciao kuuma njoheroinĩ gũthiĩ na thĩ, agĩcooka akĩreka methiĩre.

5 Rĩrĩa Daudi aamenyithirio ũhoro ũcio, akĩrekania matũngwo, nĩ gũkorwo andũ acio nĩmaiguaga thoni gũcooka mũciĩ. Akĩmeera maikare Jeriko nginya rĩrĩa nderu ciao ikaaneneha, thuutha ũcio mainũke.

6 Na rĩĩrĩ, rĩrĩa Aamoni, moonire atĩ nĩmatuma ũthũ na Daudi, magĩkombora thigari ngiri mĩrongo ĩrĩ (20,000) cia Siria kuuma Bethireehobu na Zoba, na thigari ngiri ikũmi na igĩrĩ (12,000) kuuma Tobu, na mũthamaki wa Maaka na thigari ciake ngiri ĩmwe (1,000).

7 Rĩrĩa Daudi aiguire ũhoro ũcio, akĩmarekeria Joabu na mbũtũ cia ita ciothe cia andũ arĩa maarĩ njamba makamatharĩkĩre.

8 Nao Aamoni makiumagara makĩĩhanda wega kĩhingoinĩ kĩa Raba me na indo ciao ciothe cia mbaara. Raba rĩarĩ itũũra rĩao rĩrĩa inene. Nao andũ a Siria na andũ arĩa moimĩĩte Tobu o hamwe na arĩa moimĩĩte Maaka makĩĩhanda wega o kũu maarĩ werũinĩ oiki.

9 Na rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa Joabu oonire atĩ ita cia thũ icio ciahota kũmũtharĩkĩra imuumĩĩte na mbere na na thuutha-rĩ, agĩthuura thigari iria ciarĩ njamba thĩinĩ wa thigari cia Isiraeli agĩcibanga ing’ethanĩire na andũ a Siria.

10 Nacio thigari icio ingĩ agĩciga rungu rwa ũtongoria wa mũrũ wa nyina Abishai, ũrĩa naake wacibangire ing’ethanĩire na Aamoni.

11 Naake Joabu akĩĩra Abishai atĩrĩ, “Wona andũ a Siria makĩndooria-rĩ, ũka ũndeithĩrĩrie, na niĩ ndoona Aamoni magĩgũtooria, nĩngũũka gũgũteithĩrĩria.

12 Gĩa na hinya na wĩyũmĩrĩrie. Nĩtũhũũrane na hinya nĩ ũndũ wa andũ aitũ na matũũra ma Ngai witũ; naake MWATHANI aroĩka o ta ũrĩa ekuona kwagĩrĩire.”

13 Joabu na andũ aake magĩkuhĩrĩria andũ a Siria nĩguo mamatharĩkĩre, nao andũ a Siria makĩũra.

14 Na rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa Aamoni moonire atĩ andũ a Siria nĩmoora-rĩ, o nao makĩũrĩra Abishai magĩĩtharĩra itũũrainĩ. Joabu agĩgĩtiga kũhũũrana na Aamoni, agĩcooka Jerusalemu.

15 No rĩĩrĩ, andũ a Siria moona atĩ nĩmaahootwo nĩ Aisiraeli, magĩcookanĩrĩria mbũtũ ciao ciothe.

16 Naake mũthamaki Hadadezeri akĩrekanĩria andũ a Siria arĩa maarĩ mwena wa irathĩro wa rũũĩ rwa Farati. Nao magĩũka Helamu matongoreetio nĩ Shobaku, mũnene wa mbũtũ cia ita cia Hadadezeri mũthamaki wa Zoba.

17 Rĩrĩa Daudi aamenyithirio ũhoro ũcio-rĩ, agĩcookanĩrĩria thigari ciothe cia Isiraeli, akĩringa rũũĩ rwa Jorodani, agĩkinya Helamu, kũrĩa andũ a Siria mehandĩĩte nĩguo mahũũrane naake. Nayo mbaara ĩkĩambĩrĩria.

18 Nao Aisiraeli makĩingatithia thigari cia Siria. Naake Daudi na thigari ciake makĩũraga atwari a ngaari cia mbarathi cia andũ a Siria magana mũgwanja (700) na thigari cia mbarathi ngiri mĩrongo ĩna (40,000) na magĩtiihia Shobaku mũnene wa mbũtũ ya thũ ciao, na agĩkuĩra o hau.

19 Na rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa athamaki oothe arĩa maathĩkagĩra Hadadezeri moonire atĩ nĩmaahootwo nĩ Aisiraeli, makĩiguana na Aisiraeli, makamaathĩkagĩra. Nao andũ a Siria magĩgĩĩtigĩra gũcooka gũteithia Aamoni hĩndĩ ĩngĩ.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 11

Daudi na Bathisheba

1 Na rĩĩrĩ, kĩambĩrĩriainĩ kĩa mwaka, o hĩndĩ ĩrĩa athamaki maamenyereete gũthiaga mbaarainĩ-rĩ, Daudi akĩrekia Joabu, hamwe na njaama ciake o na thigari ciothe cia Isiraeli mathiĩ hamwe; nao magĩtooria Aamoni na magĩthiũrũkĩria itũũra rĩa Raba. No Daudi we mwene agĩtigwo Jerusalemu.

2 Mũthenya ũmwe, mathaa ma mĩaraho Daudi agĩũkĩra akiuma harĩa ahuurũkaga, akĩhaica igũrũ rĩa nyũmba yake ya ũthamaki. Na rĩrĩa aaceerangaga kũu igũrũ akĩona mũndũ wa nja agĩĩthamba, naake aarĩ mũthaka mũno.

3 Naake Daudi akĩrekia mũndũ agatuĩrie amenye ũhoro wa mũndũ wa nja ũcio. Naake mũndũ ũcio akĩmenya atĩ aarĩ Bathisheba mwarĩ wa Eliamu, mũtumia wa Uria ũrĩa Mũhiti.

4 Kwoguo Daudi akĩrekia andũ makagĩĩre Bathisheba, nao makĩmũreehe harĩ we, naake Daudi agĩkoma naake. (Bathisheba aakoreetwo no hĩndĩ arĩĩkia ihinda rĩake rĩa mweri.) Thuutha ũcio Bathisheba agĩcooka gwake mũciĩ.

5 Rĩrĩa Bathisheba aamenyire atĩ e na nda, akĩrekanĩria Daudi amenyithio ũhoro ũcio.

6 Naake Daudi akĩrekeria Joabu ũhoro akeerwo atĩrĩ, “Ndeehere Uria ũrĩa Mũhiti.” Kwoguo Joabu akĩrekia Uria kwĩ Daudi.

7 Hĩndĩ ĩrĩa Uria aakinyire harĩ we, Daudi akĩmũũria kana Joabu na thigari no eega na ũrĩa mbaara yathiaga na mbere.

8 Daudi agĩkĩĩra Uria atĩrĩ, “Gĩikũrũke gwaku mũciĩ ũkahuurũke kwa ihinda.” Uria akiumagara na akĩrũmĩrĩrio kĩheeo nĩ Daudi.

9 No rĩĩrĩ, Uria ndathiire gwake mũciĩ, no aakomire mũromoinĩ wa nyũmba ya mũthamaki marĩ hamwe na ndungata ciothe cia mwathi wake.

10 Rĩrĩa Daudi aamenyithirio atĩ Uria ndathiire gwake mũciĩ-rĩ, akĩmũũria atĩrĩ, “Githĩ ti gũcooka ũracookire uumĩĩte rũgendo? Ũraregire gũikũrũka gwaku mũciĩ nĩkĩ?”

11 Naake Uria akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ithandũkũ rĩa Kĩrĩĩkanĩro, andũ a Isiraeli, na a Juda matũũraga ithũnũinĩ. Ningĩ Joabu mwathi wakwa na njaama ciake maambĩĩte hema ciao werũinĩ. Ingĩragĩthire mũciĩ, ngarĩe na nganyue na ngakome na mũtumia wakwa atĩa? O ta ũrĩa ũtũũraga muoyo o na ta ũrĩa ngoro yaku itũũraga muoyo-rĩ, ndĩngĩĩka ũndũ ta ũcio.”

12 Hĩndĩ ĩyo Daudi agĩkĩĩra Uria atĩrĩ, “Gĩikare gũũkũ ũũmũũthĩ, na rũũciũ nĩngaakũreka ũthiĩ.” Kwoguo Uria agĩikara Jerusalemu mũthenya ũcio o na mũthenya ũrĩa warũmĩrĩire.

13 Naake Daudi akĩmwĩta makarĩanĩre irio cia hwaĩinĩ na akĩmũhe ndibei nginya akĩrĩĩo. No rĩĩrĩ, o na mũthenya ũcio ndathiire gwake mũciĩ; eehumbĩrire na mũrengeti wake, agĩkoma hamwe na arangĩri a nyũmba ya mwathi wake.

14 Na rĩĩrĩ, rũũciinĩ Daudi akĩrooka kwandĩkĩra Joabu marũa, akĩnengera Uria amũtwarĩre.

15 Aandĩkire marũa macio atĩrĩ, “Twara Uria harĩa mbaara ĩhĩire mũno, na inyuĩ mũhũndũke, mũmũtige ooragwo.”

16 Kwoguo hĩndĩ ĩrĩa Joabu aathiũrũrũkagĩria itũũra rĩu nĩguo arĩtuunyane, akĩiga Uria harĩa aamenyeete atĩ nĩ ho njamba cia ita cia thũ ciarĩ.

17 Nacio mbũtũ cia ita cia thũ rĩu ikiuma itũũrainĩ rĩu ikahũũrane na thigari cia Joabu. Thigari imwe cia Daudi ikĩũragwo, na Uria aarĩ ũmwe wacio.

18 Thuutha ũcio Joabu akĩrekanĩria Daudi akeerwo ũhoro wothe wa mbaara ĩyo.

19 Joabu agĩtaarĩria mũrekio ũcio akĩmwĩra atĩrĩ, “Warĩĩkia kũhe mũthamaki ũhoro wothe wa mbaara-rĩ,

20 ahota kũraakara akũũrie atĩrĩ, ‘Nĩkĩ kĩratũmire mũkuhĩrĩrie itũũra rĩu ũguo, mũkĩrũa? Kaĩ mũtaramenyaga atĩ mahota kũratha na mĩguĩ marĩ rũthingoinĩ?

21 Kaĩ mũtekũririkana ũrĩa Abimeleki mũrũ wa Gideoni ooragirwo? Githĩ ti gũikĩirio aikĩirio ihiga rĩa gĩthĩi marĩ Thebezi nĩ mũtumia e rũthingoinĩ akĩũragwo? Nĩkĩ kĩratũmire mũthiĩ hakuhĩ na rũthingo ũguo?’ Ũkaamũcookeria atĩrĩ, ‘O nayo ndungata yaku Uria, ũrĩa Mũhiti, nĩirooragirwo.’ ”

22 Tondũ ũcio mũrekio ũcio agĩthiĩ kwĩ Daudi, akĩmwĩra maũndũ moothe marĩa Joabu aamwathĩĩte oige.

23 Mũrekio ũcio akĩongerera atĩrĩ, “Thũ ciitũ nĩiratũkĩrĩĩtie hinya, nacio irakiumagara kũhũũrana na ithuĩ werũinĩ. No ithuĩ tũracingata tũracikinyia kĩhingoinĩ gĩa itũũra.

24 Nacio iraturatha na mĩguĩ kuuma rũthingo igũrũ, nacio ndungata imwe ciaku, mwathi wakwa, irooragwo, na ĩmwe yacio nĩ Uria, ũrĩa Mũhiti.”

25 Hĩndĩ ĩyo Daudi agĩkĩĩra mũrekio ũcio atĩrĩ, “Ũmĩrĩria Joabu, ũmwĩre atige gũtangĩka nĩ ũndũ ũcio. Gũtirĩ mũndũ ũngĩmenya ũrĩa ũngĩkuĩra mbaarainĩ. Mwĩre ahũũrane na hinya o nginya atuunyane itũũra rĩu.”

26 Na rĩĩrĩ, mũtumia wa Uria aigua atĩ mũthuuriwe nĩoragĩĩtwo, akĩmũcakaĩra.

27 Mahinda ma gũcakaya mathira-rĩ, Daudi agĩtũmana agĩĩrwo areeherwo gwake mũciĩ. Naake agĩtuĩka mũtumia wake, na akĩmũciarĩra kahĩĩ. No rĩĩrĩ, MWATHANI ndakenirio nĩ ũndũ ũcio Daudi eekire.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 12

Ndũmĩrĩri ya mũnabii Nathani na Daudi kwĩrira

1 Naake MWATHANI agĩkĩrekia mũnabii Nathani he Daudi. Naake Nathani agĩthiĩ harĩ we akĩmwĩra atĩrĩ, “Itũũrainĩ rĩmwe nĩkwarĩ na arũme eerĩ, ũmwe aarĩ gĩtonga na ũrĩa ũngĩ aarĩ mũthĩĩni.

2 Mũndũ mũrũme ũcio warĩ gĩtonga-rĩ, aarĩ na ng’ombe na ng’ondu nyingĩ.

3 No mũndũ mũrũme ũrĩa mũthĩni-rĩ aarĩ na kamwatĩ kamwe tu aagũrĩĩte. Agĩkamenyerera, nako gagĩkũrĩra kũu gwake mũciĩ hamwe na ciana ciake. Nako kaarĩaga o irio iria we mwene arĩaga, gakanyuĩra gĩkombe gĩake, na gagakomaga gĩthũriinĩ gĩake. Gaatuĩkĩĩte o ta mwarĩ.

4 Mũthenya ũmwe mũgeni agĩkinya mũciĩ gwa gĩtonga kĩu. Gĩtonga kĩu gĩtietĩkĩrire gũthĩnjĩra mũgeni ũcio o na nyamũ ĩmwe ya ũhiũ wakĩo, nĩ geetha kĩmũthondekere irio. Kĩanyiitire kamwatĩ ka mũthĩĩni ũcio gĩkĩrugĩra mũgeni wakĩo.”

5 Naake Daudi agĩkĩraakarĩra gĩtonga kĩu, akĩĩra Nathani atĩrĩ, “Nĩndehĩta na MWATHANI ũrĩa ũtũũraga muoyo atĩ mũndũ ũrĩa wĩkĩĩte ũndũ ũcio aagĩrĩirwo no gũkua!

6 No nginya arĩhe kamwatĩ kau maita mana, nĩ ũndũ wa gwĩka gĩĩko o kĩu na nĩ ũndũ ndarĩ na tha.”

7 Naake Nathani agĩkĩĩra Daudi atĩrĩ, “Wee nĩ we mũndũ ũcio. Na ũũ nĩguo MWATHANI Ngai wa Isiraeli aroiga: Nĩndagũitĩrĩirie maguta ũtuĩke mũthamaki wa Isiraeli na ngĩkũhonokia kuuma mookoinĩ ma Saũlũ.

8 Nĩndakũheire ũthamaki wake o na atumia aake, na ngĩgũtua mũthamaki wa Isiraeli na wa Juda. Na rĩĩrĩ, angĩkorwo maũndũ macio matiakũiganire, nĩingĩakuongereire maita meerĩ.

9 Rĩu-rĩ, nĩkĩ gĩtũmĩĩte ũkararie watho wa MWATHANI? Nĩkĩ gĩatũmire wĩke ũndũ ũyũ mũũru ũũ? Woragithiirie Uria mbaarainĩ na rũhiũ rwa Aamori, na ũgĩcooka ũkĩoya mũtumia wake ũkĩmũtua waku!

10 Nĩ ũndũ wa ũguo-rĩ, thĩinĩ wa rũciaro rwaku ruothe, amwe a njiarwa ciaku magaakua gĩkuũ kĩa ruwo nĩ ũndũ nĩũngararĩĩtie na ũkeyoera mũtumia wa Uria.

11 Nĩndehĩta ndoiga atĩrĩ, ‘Nĩngaatũma mũndũ ũmwe wa kuuma gwaku mũciĩ akũreehere thĩĩna. Ũndũ ũcio ũkaawona rĩrĩa ngaagũtuunya atumia aaku, ndĩmahe mũndũ ũngĩ, naake nĩagakoma nao mũthenya riũa rĩarĩĩte.

12 Ũndũ ũcio wekire-rĩ, wekĩire hithoinĩ, no niĩ ngeeka ũndũ ũyũ mũthenya barigici Aisiraeli oothe makĩyonagĩra!’ ”

13 Naake Daudi agĩkĩĩra Nathani atĩrĩ, “Nĩnjĩhĩirie MWATHANI.”

Nathani akĩmũcookeria atĩrĩ, “MWATHANI naake nĩakuohera meehia maaku na ndũgũkua.

14 No rĩĩrĩ, nĩũnyararĩĩte MWATHANI, nĩ ũndũ wa gĩĩko gĩĩkĩ, na mwana waku no nginya agaakua.”

15 Naake Nathani agĩcooka akĩinũka gwake mũciĩ.

Mũrũ wa Daudi gũkua

Naake MWATHANI agĩtũma kaana karĩa mũtumia wa Uria aaciarĩire Daudi karũare mũno.

16 Tondũ ũcio Daudi akĩhoera kaana kau nĩguo kahone, akĩĩhinga kũrĩa irio, na ũtukũ aatoonyaga nyũmba yake akaraara akomeete thĩ.

17 Nacio njaama cia mũciĩ wake igathiaga harĩ we, ikĩgeria kũmũrũũgamia, no we akarega, o na akarega kũrĩanĩra nacio.

18 Na rĩĩrĩ, kiumia kĩmwe gĩathira, kaana kau gagĩkua. Nacio njaama ciake igĩĩtigĩra kũmwĩra ndeto icio. Ikiuga atĩrĩ, “Hĩndĩ ĩrĩa kaana kau karaarĩ muoyo, Daudi ndaratwaragĩria o na twamwarĩria. Tũngĩhota atĩa kũmwĩra atĩ kaana nĩgaakuua? Ahota kwĩgera ngero.”

19 No rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa Daudi oonire ndungata ikĩheehana, agĩkĩmenya atĩ kaana nĩgaakuĩte. Naake agĩkĩũria ndungata ciake atĩrĩ, “Kaĩ kaana gakuĩte?”

Nacio ikĩmũcookeria atĩrĩ, “Ĩĩ nĩgakuĩte.”

20 Daudi agĩgĩũkĩra kuuma harĩa aakomeete, agĩĩthamba, akĩĩhaka maguta mũtwe, na agĩcenjia nguo ciake. Agĩcooka agĩthiĩ nyũmbainĩ ya MWATHANI, akĩhooya. Thuutha wa ũguo agĩcooka gwake mũciĩ, agĩĩtia irio akĩrĩa.

21 Nacio njaama ciake ikĩmwĩra atĩrĩ, “Tũtiramenya ũguo wĩkĩĩte. Nĩ ũndũ hĩndĩ ĩrĩa kaana kau karaarĩ muoyo-rĩ, nĩũrakarĩrĩire na ũrehinga kũrĩa irio. No hĩndĩ ĩrĩa karakuire-rĩ, ũrookĩra na ũrarĩa irio.”

22 Naake Daudi agĩcookia atĩrĩ, “Ĩĩ nĩguo. Nĩndĩrehingĩĩte kũrĩa na nĩndĩrarĩraga rĩrĩa karaarĩ muoyo. Ndĩreciiragia atĩ MWATHANI nĩekũũnjiguĩra tha, na agirie gatigakue.

23 No rĩu nĩgagĩkuĩte. Kaĩ ingĩkĩĩhinga kũrĩa irio nĩkĩ? Ndakĩhota gũkaariũkia hiihi? Nĩngaathiĩ kũu karĩ, noko gatigaacooka kũrĩ niĩ.”

Solomoni gũciarwo

24 Naake Daudi akĩhooreria Bathisheba mũtumia wake. Agĩcooka agĩkoma naake, naake akĩmũciarĩra kaana ga kahĩĩ, agĩgatua Solomoni. Naake MWATHANI agĩkenda.

25 Na MWATHANI agĩatha mũnabii Nathani agatue Jedidia, nĩ ũndũ MWATHANI nĩakeendeete.

Daudi gũtuunyana itũũra rĩa Raba

26 Hĩndĩ o ĩyo Joabu agĩthiĩ o na mbere kũhũũrana na Raba, itũũra rĩrĩa rĩarĩ inene rĩa Aamoni, akĩrĩnyiita.

27 Naake agĩkĩrekia njaama kwĩ Daudi akeerwo atĩrĩ, “Nĩtharĩkĩire itũũra rĩa Raba na ngatuunyana ithima cia maaĩ ciarĩo.

28 Tondũ ũcio cookanĩrĩria thigari icio ingĩ ciaku, mũtharĩkĩre itũũra rĩu ũrĩtuunyane wee mwene. Waga gwĩka ũguo ngũrĩtuunyana, rĩcooke gwĩtanagio na rĩĩtwa rĩakwa.”

29 Kwoguo Daudi agĩcookanĩrĩria thigari ciake, magĩthiĩ magĩtharĩkĩra Raba, makĩrĩhoota.

30 Daudi akĩruta kĩraũni gĩa thahabu mũtweinĩ wa Moleku, ngai ya Aamoni, kĩa ũritũ wa kiro mĩrongo ĩtatũ na ithaano. Kĩraũni kĩu kĩarĩ na ihiga rĩa goro thĩinĩ. Daudi akĩoya ihiga rĩu, akĩrĩĩkĩra kĩraũniinĩ gĩake. Agĩcooka agĩtaha indo nyingĩ mũno kuuma itũũrainĩ rĩu.

31 Ningĩ agĩtua andũ aakuo aatũri a mbaaũ, aruti wĩra na macembe, mathanwa, o na athondeki a maturubarĩ. Ũguo noguo eekire andũ a matũũra moothe ma Aamori. Thuutha ũcio Daudi na andũ aake magĩcooka Jerusalemu.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 13

Amunoni na Tamaru

1 Na rĩĩrĩ, Abisalomu mũrũ wa Daudi aarĩ na mwarĩ wa nyina mũthaka mũno wetagwo Tamaru. Naake Amunoni mũũriũ ũngĩ wa Daudi akĩmwenda.

2 Amunoni agĩthĩĩnio mũno nĩ wendo ũcio, o nginya akĩĩrũarithia. Tamaru aarĩ mũirĩĩtu gathirange, na Amunoni ndangĩahotire kũmwona, tondũ ndeetĩkagĩrio gũceera na arũme.

3 No rĩĩrĩ, Amunoni aarĩ na mũraata mwara mũno wetagwo Jonadabu, mũrũ wa Shama. Na rĩĩrĩ, Shama aarĩ mũrũ wa nyina na Daudi.

4 Jonadabu akĩĩra Amunoni atĩrĩ, “Wee wĩ mũrũ wa mũthamaki, no nguonaga ũrĩ na kĩeha mũthenya o mũthenya. Nĩ ũndũ ũrĩkũ ũragũthĩĩnia?”

Amunoni akĩmũcookeria atĩrĩ, “Nĩkwenda nyendeete Tamaru, mwarĩ wa nyina na Abisalomu mũrũ wa baaba.”

5 Naake Jonadabu akĩmwĩra atĩrĩ, “Wĩrũarithie, ũthiĩ ũkome gĩtandainĩ. Na rĩĩrĩ, rĩrĩa thooguo arĩũka gũkũrora, ũrĩmwĩra atĩrĩ, ‘Ndagũthaitha, ĩra Tamaru, mwarĩ wa baaba, ooke aahe irio. Ngwenda athondekere irio e gũũkũ ngĩmuonaga, acooke ahe we mwene.’ ”

6 Kwoguo Amunoni akĩĩrũarithia, agĩthiĩ agĩkoma.

Na rĩĩrĩ, mũthamaki Daudi agĩthiĩ kũmũrora, naake Amunoni akĩmwĩra atĩrĩ, “Ndagũthaitha ũreke Tamaru ooke athondekere tũmĩgate gũũkũ ngĩmuonaga, acooke ahe we mwene ndĩe.”

7 Kwoguo Daudi akĩrekanĩria Tamaru akeerwo atĩrĩ, “Thiĩ nyũmba kwa mũrũ wa thooguo Amunoni, ũkamũthondekere irio.”

8 Tondũ ũcio Tamaru agĩgĩthiĩ, agĩkora mũrũ wa ithe akomeete. Akĩoya kĩmere kĩa mũtu, agĩkanda mĩgate, akĩmĩruga akĩonagwo nĩ Amunoni.

9 Agĩcooka akĩmũihũrĩra, no akĩrega kũrĩa. Amunoni akiuga atĩrĩ, “Ira andũ oothe moime nja.” Na oothe magĩkiuma nja.

10 Amunoni agĩkĩĩra Tamaru atĩrĩ, “Ndeehere mĩgate haaha gĩtandainĩ, ũhe arĩ we.” Tamaru agĩkĩoya mĩgate, akĩmũtwarĩra.

11 Na rĩĩrĩ, amũtwarĩra, akĩmũguthũkĩra akĩmũnyiita, akĩmwĩra atĩrĩ, “Ũka ngome nawe.”

12 Tamaru akĩmũcookeria atĩrĩ, “Aaca. Tiga kũningĩrĩria njĩke ũndũ ta ũyũ wa gĩconoko! Ũndũ ta ũyũ wa ũrimũ ndũrĩ wekwo Isiraeli.

13 Ingĩhota atĩa gũthiĩ nĩ thoni? O nawe-rĩ, ũgũkorwo ũconorithĩĩtie Isiraeli guothe. Ndagũthaitha aria na mũthamaki; ndĩ na ma atĩ nĩekũũheana kũrĩ we.”

14 No rĩĩrĩ, Amunoni ndaigana kũmũthikĩrĩria; tondũ aarĩ na hinya kũrĩ we, akĩmũkĩria hinya, agĩkoma naake na hinya.

15 Amunoni akĩmũthũũra na rũthũro rũnene mũno; aamũthũũrire gũkĩra ũrĩa aamwendeete mbere. Akĩmwĩra atĩrĩ, “Ehera haaha!”

16 Tamaru akĩmũcookeria atĩrĩ, “Aaca. Kũnyingata ũguo nĩ ihĩtia inene gũkĩra ũguo wanjĩka!”

No Amunoni ndaigana kũmũthikĩrĩria.

17 Agĩgĩĩta ndungata yake akĩmĩĩra atĩrĩ, “Eheria mũndũ wa nja ũyũ maithoinĩ maakwa! Mũikie na nja, ũcooke ũhinge mũrango!”

18 Nayo ndungata ĩyo yake ĩkĩmũruta na nja, ĩgĩcooka ĩkĩhinga mũrango.

Tamaru eehumbĩĩte nguo ndaihu ĩ na mooko maraihu nĩ ũndũ icio nĩcio ciarĩ nguo iria ciehumbagwo nĩ airĩĩtu a mũthamaki arĩa mataahikĩĩte.

19 Agĩkĩitĩrĩria mũhu mũtwe na agĩtembũranga nguo ĩyo yake na akĩhumbĩra ũthiũ wake na mooko, agĩthiĩ akĩrĩraga.

20 Rĩrĩa Abisalomu mũrũ wa nyina aamuonire akĩmũũria atĩrĩ, “Kaĩ Amunoni akũnyiita? Ndagũthaitha mwarĩ wa maitũ, ndũkaareke ũndũ ũcio ũgũthĩĩnie mũno. Amunoni-rĩ, nĩ mũrũ wa thooguo.” Tondũ ũcio Tamaru agĩgĩtũũra mũciĩ kwa mũrũ wa nyina Abisalomu e na kĩeha o na ihooru.

21 Rĩrĩa mũthamaki Daudi aiguire ũrĩa gwatuĩkĩkire-rĩ, akĩraakara mũno.

22 Naake Abisalomu agĩgĩthũũra Amunoni mũno nĩ ũndũ wa gũkoma na mwarĩ wa nyina Tamaru na hinya. Ndaigana gũcooka kwaria na Amunoni rĩngĩ.

Abisalomu kwĩrĩhĩria

23 Na rĩĩrĩ, mĩaka ĩĩrĩ yathira, Abisalomu nĩkwenja eenjaga ng’ondu ciake guoya kũu Baalihazoru gũkuhĩ na Efiraimu. Naake Abisalomu agĩgĩĩta aariũ a mũthamaki kuo.

24 Agĩcooka agĩthiĩ kwa mũthamaki akĩmwĩra atĩrĩ, “Mwathi wakwa mũthamaki, nĩndĩrenjithia ng’ondu ciakwa guoya. Ndagũthaitha, wee na njaama ciaku, mũũke thigũkũinĩ.”

25 Mũthamaki agĩgĩcookeria Abisalomu atĩrĩ, “Aaca, mũrũ wakwa, twahota gũgũkuuithia mũrigo mũritũ, tũngĩũka ithuothe.” Abisalomu akĩmũtindĩrĩra mũno, no mũthamaki ndeetĩkĩrire gũthiĩ, no kũmũraathima aamũraathimire.

26 Hĩndĩ ĩyo Abisalomu akiuga atĩrĩ, “Angĩgĩkorwo nĩ ũguo-rĩ, kĩreke tũthiĩ na mũrũ wa baaba, Amunoni.”

Naake mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Ũkwenda mũthiĩ naake nĩkĩ?”

27 No Abisalomu akĩmũtindĩrĩra mũno, o nginya mũthamaki Daudi akĩreka Amunoni na aariũ arĩa angĩ aake oothe mathiĩ na Abisalomu.

28 Abisalomu agĩatha ndungata ciake agĩciĩra atĩrĩ, “Hĩndĩ ĩrĩa mũrĩona Amunoni arĩĩtwo-rĩ, ndamwatha mũmũũrage, mũrĩmũũraga. Mũtigeetigĩre; ti inyuĩ mũkoorio, nĩ niĩ ngoorio. Ũmĩrĩriai mũno na mũgĩe na ũcamba.”

29 Kwoguo ndungata cia Abisalomu igĩĩka o ta ũrĩa aaciathĩĩte, ikĩũraga Amunoni. Hĩndĩ ĩyo aariũ acio angĩ oothe a mũthamaki makĩhaica nyũmbũ ciao, makĩũra.

30 Hĩndĩ ĩrĩa mainũkaga, Daudi akĩĩrwo atĩrĩ, “Abisalomu nĩoraga aariũ aaku oothe, na hatirĩ o na ũmwe watigara!”

31 Hĩndĩ ĩyo mũthamaki akĩrũũgama, agĩtembũranga nguo ciake nĩ ũndũ wa kĩeha, agĩkoma thĩ. O nacio ndungata ciake iria ciarĩ hamwe naake igĩtembũranga nguo ciacio.

32 No Jonadabu mũrũ wa Shama, mũrũ wa nyina na Daudi, akiuga atĩrĩ, “Mwathi wakwa, matinooraga aariũ aaku oothe. No Amunoni wiki ũkuĩte. Ũhoro ũcio wathugundirwo nĩ Abisalomu o rĩrĩa Amunoni aakomire na Tamaru, mwarĩ wa nyina, na hinya.

33 Nĩ ũndũ ũcio ndũgeetĩkie ndeto icio atĩ aariũ aaku oothe nĩ akuũ, nĩ gũkorwo no Amunoni wiki ũũragĩĩtwo.”

34 No rĩĩrĩ, Abisalomu akĩũra. Ihindainĩ o rĩu, mũthigari ũrĩa warangagĩra akĩona gĩkundi kĩnene kĩa andũ gĩgĩikũrũka kĩrĩmainĩ na barabara ĩrĩa yoimĩĩte Horonaimu. Agĩgĩthiĩ kwĩ mũthamaki, akĩmũmenyithia ũrĩa ooneete.

35 Naake Jonadabu akĩĩra Daudi atĩrĩ, “Acio nĩ aariũ aaku marooka o ta ũrĩa njugire nĩmegũũka.”

36 O arĩĩkia kuuga ũguo, aariũ a Daudi magĩtoonya. Makĩambĩrĩria kũrĩra, o naake Daudi na njaama ciake ciothe makĩrĩra mũno.

37-38 Abisalomu akĩũra, agĩthiĩ kũrĩ Talimai mũrũ wa Amihudi, mũthamaki wa Geshuri, agĩikara kuo mĩaka ĩtatũ. Naake Daudi akĩrĩrĩra mũũrũwe Amunoni kwa ihinda iraaya.

39 No rĩrĩa aathirirwo nĩ kĩeha gĩa gĩkuũ kĩa Amunoni, akĩambĩrĩria kwĩrirĩria kuona mũũrũwe Abisalomu.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 14

Joabu kũbanga ũrĩa Abisalomu egũcooka Jerusalemu

1 Na rĩĩrĩ, Joabu agĩkĩmenya atĩ mũthamaki nĩeriragĩria mũno kuona Abisalomu.

2 Nĩ ũndũ ũcio, agĩkĩrekanĩria mũndũ wa nja warĩ mũũgĩ waikaraga itũũrainĩ rĩa Tekoa. Rĩrĩa ookire, akĩmwĩra atĩrĩ, “Wĩtue atĩ nĩgũcakaya ũracakaya; ĩkĩra nguo ciaku cia macakaya, na ndũgaacanũre njuĩrĩ ciaku. Wĩtue ta mũndũ wa nja ũkoreetwo agĩcakaya kwa ihinda iraaya,

3 ũcooke ũthiĩ kwĩ mũthamaki ũmwĩre ũrĩa ngũkwĩra.” Kwoguo Joabu akĩmwĩra ũrĩa egũthiĩ kuuga.

4 Mũndũ wa nja ũcio agĩgĩthiĩ kwĩ mũthamaki, akĩinamĩrĩra thĩ na gĩtĩĩo, akiuga atĩrĩ, “Ndagũthaitha ndeithia, mwathi wakwa!”

5 Naake mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Ũkwenda atĩa?”

Naake agĩcookia atĩrĩ, “Mwathi wakwa, ndĩ mũtumia mũthĩĩni wa ndigwa. Mũthuuri wakwa nĩakuire.

6 Mwathi wakwa, ndarĩ na aariũ eerĩ. Mũthenya ũmwe-rĩ, makĩũgitanĩra gĩthakainĩ kũrĩa gũtaarĩ na mũndũ wa kũmateithũrana, na ũmwe akĩũraga ũrĩa ũngĩ.

7 Rĩu, mwathi wakwa, andũ oothe a mũciĩ manjũkĩrĩire makĩenda atĩ ndĩmanengere mũũriũ wakwa nĩguo mamũũrage nĩ ũndũ wa kũũraga mũrũ wa nyina. Mangĩĩka ũguo-rĩ, ngũtigwo itarĩ na mbeũ. Mekũniina kĩĩrĩgĩrĩro gĩakwa kĩrĩa gĩtigarĩĩte, na matige mũthuuri wakwa atarĩ na mbeũ ya gũtũũria rĩĩtwa rĩake gũũkũ thĩ.”

8 Mũthamaki agĩcookia atĩrĩ, “Cooka mũciĩ, nĩngũbaara ũhoro ũcio.”

9 Naake mũtumia ũcio akiuga atĩrĩ, “Mwathi wakwa mũthamaki, o ũrĩa wothe ũrĩĩka-rĩ, niĩ na mũciĩ wakwa nĩ ithuĩ tũrĩcookererwo nĩ ũũru ũcio. Wee na mũciĩ waku mũtirĩ na mahĩtia.”

10 Mũthamaki agĩcookia atĩrĩ, “Mũndũ o wothe ũrĩa ũrĩgeria gũkũinainia-rĩ, mũreehe kũrĩ niĩ, na gũtirĩ hingo agaagũthĩĩnia rĩngĩ.”

11 Mũtumia ũcio akiuga atĩrĩ, “Mwathi wakwa, ndagũthaitha wĩhĩte na MWATHANI Ngai waku atĩ, mũndũ ũcio wa mũciĩ witũ ũrenda kũrĩhĩria gĩkuũ kĩa mũrũ wakwa na ũndũ wa kũũraga mũrũ ũcio ũngĩ wakwa, ndegwĩka ũguo o na atĩa.”

Daudi agĩcookia atĩrĩ, “Ndehĩta na MWATHANI ũrĩa ũtũũraga muoyo atĩ mũrũ waku ndekuona ũũru o na mũnyiinyi.”

12 Mũtumia ũcio akiuga atĩrĩ, “Ndagũthaitha, mwathi wakwa mũthamaki, njĩtĩkĩria njuge kaũndũ kangĩ kamwe.”

Naake agĩcookia atĩrĩ, “Uga.”

13 Naake mũtumia ũcio akĩmwĩra atĩrĩ, “Nĩ kĩĩ gĩtũmĩĩte ũhĩtĩrie andũ a Ngai? Tondũ-rĩ, ndwĩtĩkĩrĩĩtie mũũrũguo acooke mũciĩ kuuma kũrĩa oorĩire. Nĩ ũndũ ũcio, nĩwetuĩra ciira wee mwene na ũguo woiga o ro rĩu.

14 Ithuothe no nginya tũgaakua. Tũhaana o ta maaĩ maitĩku thĩ, marĩa matangĩcookerereka. Ngai ndangĩcookia muoyo mũndũ ũrĩkĩĩtie gũkua. No mũthamaki no ahote gũcookia mũciĩ mũndũ ũrĩ ithaamĩrioinĩ.

15 Rĩu, mwathi wakwa, njũkĩĩte gũkwĩra ũhoro ũcio, tondũ andũ nĩmanjĩkĩrĩĩte guoya. Ndĩragĩciiria njarie nawe ndĩ na mwĩhoko atĩ nĩũkũhingĩria ũrĩa ngũkũũria.

16 Ndĩreciiragia nĩũgũũthikĩrĩria na ũhonokie kuuma mookoinĩ ma mũndũ ũcio ũrenda kũũraga mũũriũ wakwa o na anjũrage, atweherie bũrũriinĩ ũrĩa Ngai aaheire andũ aake.

17 Ndĩrakĩĩĩra atĩ ũrĩa ũkũnjĩĩra, wee mwathi wakwa, nĩũgũtũma njikare hooreire. Nĩ gũkorwo mũthamaki ahaana ta mũraika wa Ngai ũhoroinĩ wa gũkũũrana wega na ũũru. MWATHANI Ngai waku arogĩa hamwe nawe!”

18 Naake mũthamaki agĩcookeria mũtumia ũcio atĩrĩ, “Ndũkaahithe ũndũ o na ũmwe ũrĩa ngũkũũria.”

Mũtumia ũcio agĩcookia atĩrĩ, “Njũũria ũrĩa wothe ũkwenda, mwathi wakwa.”

19 Mũthamaki agĩkĩmũũria atĩrĩ, “Nĩ Joabu ũragũtaarĩĩte ũguo?”

Mũtumia ũcio agĩcookia atĩrĩ, “O ta ũrĩa ũtũũraga muoyo, mwathi wakwa mũthamaki, ndingĩhota gũkaana ũhoro ũcio waria. Nĩ ndungata yaku Joabu ĩranjĩĩrire ũrĩa ngwĩka, o na ũrĩa nguuga.

20 No areekire ũguo akĩenda kũrũnga ũndũ ũcio. No rĩĩrĩ, wee mwathi wakwa, wĩ mũũgĩ o ta mũraika wa Ngai, na nĩũmenyaga ũrĩa wothe ũrekĩka.”

21 Thuutha ũcio mũthamaki akĩĩra Joabu atĩrĩ, “ Nĩnduĩte gwĩka ũrĩa ũkwenda; gĩthiĩ ũgĩĩre Abisalomu ũmũcookie gũũkũ.”

22 Naake Joabu akĩinamĩrĩra mbere ya mũthamaki na gĩtĩĩo akiuga atĩrĩ, “Ngai arokũraathima, wee mwathi wakwa mũthamaki! Rĩu nĩndamenya nĩũkeneetio nĩ niĩ, nĩ ũndũ nĩwetĩkĩra ihooya rĩakwa.”

23 Tondũ ũcio Joabu agĩgĩũkĩra, agĩthiĩ Geshuri, agĩcookia Abisalomu Jerusalemu.

24 Mũthamaki akiuga atĩrĩ, “Reke Abisalomu agaikare gwake mũciĩ; ndikwenda kũmuona.” Kwoguo Abisalomu agĩgĩtũũra gwake mũciĩ, na ndaigana gũkinya hakuhĩ na mũthamaki.

Abisalomu kũiguithanio na Daudi

25 Na rĩĩrĩ, bũrũriinĩ wothe wa Isiraeli gũtiarĩ mũndũ ũngĩ waganagwo nĩ ũndũ wa gũthakara ta Abisalomu; kuuma ikinya rĩa kũgũrũ kinya rũcuĩrĩ rwa mũtwe wake, aarũngarĩĩte o ta itimũ.

26 Aarĩ na njuĩrĩ nene mũno na aamĩenjaga o mwaka riita rĩmwe rĩrĩa yakoragwo ĩraihĩĩte na ikamũritũhĩra. Yathimwo yakoragwo na ũritũ wa makĩria ma kiro igĩrĩ, ĩthimĩĩtwo na gĩthimi kĩrĩa kĩaiguanĩirwo kĩa mũthamaki.

27 Abisalomu aarĩ na aanake atatũ na mũirĩĩtu ũmwe wetagwo Tamaru, warĩ mũthaka mũno.

28 Abisalomu agĩgĩtũũra kũu Jerusalemu mĩaka ĩĩrĩ atekuona mũthamaki.

29 Thuutha ũcio Abisalomu akĩrekanĩria Joabu nĩguo atũme kwĩ mũthamaki, no Joabu ndaigana gũũka. Agĩkĩmũrekanĩria ihinda rĩa keerĩ o narĩo Joabu akĩrega gũũka.

30 Tondũ ũcio Abisalomu agĩkĩĩra ndungata ciake atĩrĩ, “Githĩ mũtikuona atĩ mũgũnda wa Joabu ũhakaine na wakwa, na wĩ na mbaarĩ ĩrakũra? Thiĩi mũkamĩcine na mwaki.” Kwoguo magĩthiĩ makĩmundia mũgũnda ũcio mwaki.

31 Hĩndĩ ĩyo Joabu agĩgĩthiĩ mũciĩ kwa Abisalomu akĩmũũria atĩrĩ, “Nĩ kĩĩ kĩratũmire ndungata ciaku icine mũgũnda wakwa na mwaki?”

32 Abisalomu agĩcookeria Joabu atĩrĩ, “Nĩ ũndũ ndwokire hĩndĩ ĩrĩa ndakũrekanĩirie ũũke. Ndeendaga ũthiĩ kwĩ mũthamaki ũkanjũũrĩrie atĩrĩ, ‘Ndoimire Geshuri njũke gũũkũ gwĩka atĩa? Nĩ kaba ingĩaikarire o kuo.’ Nĩngwenda ũbangĩre ũrĩa ingĩona mũthamaki. Ingĩkorwo ndĩ na mahĩtia, reke mũthamaki anjũrage.”

33 Tondũ ũcio Joabu agĩgĩthiĩ kwĩ mũthamaki, akĩmwĩra ũrĩa wothe Abisalomu oigĩĩte. Mũthamaki agĩkĩrekanĩria Abisalomu, naake Abisalomu agĩthiĩ kũrĩ we, akĩinamĩrĩra mbere yake, naake mũthamaki akĩmũmumunya.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 15

Abisalomu kũbanga gũũkĩrĩra mũthamaki

1 Thuutha wa maũndũ macio, Abisalomu, agĩĩcarĩria ngaari ya mbarathi, mbarathi, na andũ mĩrongo ĩtaano a gũtwaranaga naake.

2 Naake agakĩrookaga gũkĩra kĩrooko tene agathiĩ akarũũgama mũkĩrainĩ wa njĩra ĩrĩa yerekagĩra na kĩhingoinĩ gĩa itũũra. Mũndũ angĩokĩire hau e na ciira angĩendire ũtuithanio nĩ mũthamaki, Abisalomu aamwĩtaga akamũũria kũrĩa oimĩĩte. Mũndũ ũcio arĩĩkia kũmwĩra mũhĩrĩga ũrĩa oimĩĩte-rĩ,

3 Abisalomu agakĩmwĩra atĩrĩ, “ti itherũ ũhoro waku nĩ mwega na wĩ na kĩhooto. No gũtirĩ mũndũ ũthuurĩĩtwo nĩ mũthamaki wa gũthikĩrĩria ciira waku ithenyainĩ rĩake.”

4 Agacooka akoongerera atĩrĩ, “Naarĩ korwo ndĩ mũciirithania wa bũrũri ũyũ! Mũndũ o wothe wĩ na ciira kana ũndũ o na ũrĩkũ angĩenda ũthondekwo, angĩũkaga kũrĩ niĩ, na niĩ ngamũtuithania na kĩhooto!”

5 Mũndũ ũcio angĩakuhĩrĩirie Abisalomu nĩguo amũinamĩrĩre amwĩnyiihĩirie-rĩ, Abisalomu aatambũrũkagia guoko, akamũnyiita, akamũmumunya.

6 Ũguo nĩguo Abisalomu eekaga Aisiraeli oothe arĩa mookaga kũrĩ mũthamaki nĩguo amatuithanie maciira maao; nĩ ũndũ ũcio agĩĩkĩrĩrwo mũno nĩ o.

7 Na rĩĩrĩ, mĩaka ĩna yathira-rĩ, Abisalomu akĩĩra mũthamaki Daudi atĩrĩ, “Awa, njĩtĩkĩria thiĩ Heburoni, ngahingie mwĩhĩtwa ndehĩtĩire MWATHANI.

8 Rĩrĩa ndaikaraga Geshuri bũrũriinĩ wa Siria, nĩndehĩtire na rĩĩtwa rĩa MWATHANI ngiuga atĩ MWATHANI angĩkanjookia Jerusalemu, nĩngaamũthaathaĩria Heburoni.”

9 Mũthamaki akĩmwĩra atĩrĩ, “Thiĩ na thaayũ.” Kwoguo Abisalomu agĩthiĩ Heburoni.

10 No rĩĩrĩ, Abisalomu akĩrekia andũ na hitho mathiĩ makeere mĩhĩrĩga yothe ya Isiraeli atĩrĩ, “Rĩrĩa mũrĩigua karumbeeta kahuuhwo mũrĩanĩrĩra muuge atĩrĩ, ‘Abisalomu nĩatuĩkĩĩte mũthamaki Heburoni!’ ”

11 Abisalomu nĩetĩĩte andũ magana meerĩ (200), marĩ ta ageni aake, matwarane naake kuuma Jerusalemu. Magĩthiĩ matiamenyaga ũndũ o na ũmwe wĩgiĩ mũbango ũcio mũũru. Maathiire mateciirĩĩtie gwĩka ũndũ o na ũmwe mũũru.

12 Hĩndĩ ĩrĩa Abisalomu aarutaga magongoona, akĩrekanĩria Ahithofeli, ũrĩa waikaraga itũũrainĩ rĩa Gilo. Ahithofeli aarĩ ũmwe wa andũ arĩa maataraga mũthamaki Daudi. Mũbango wa gũkĩrĩra mũthamaki ũgĩgĩkĩrĩrĩria kũgĩa na hinya, nĩ ũndũ andũ arĩa maarĩ mwena wa Abisalomu no kũingĩha maingĩhaga makĩria.

Daudi kũũra kuuma Jerusalemu

13 Na rĩĩrĩ, mũndũ warekeetio agĩkinyĩria Daudi ũhoro akiuga atĩrĩ, “Aisiraeli nĩmarũmĩrĩire Abisalomu.”

14 Kwoguo Daudi akĩĩra njaama ciake ciothe iria ciarĩ hamwe naake Jerusalemu atĩrĩ, “No mũhaka twĩthare angĩkorwo nĩtũkwenda kwĩhonokia kuuma kũrĩ Abisalomu! Mwĩhĩkeei twĩthiĩre kana atũkorerere o gũũkũ atũhoote na oorage andũ oothe arĩa marĩ itũũrainĩ!”

15 Nacio njaama ciake igĩcookia atĩrĩ, “Ĩĩ, Mwathi witũ; ithuĩ nĩtwĩhaarĩirie gwĩka ũrĩa wothe ũkwenda twĩke.”

16 Mũthamaki agĩkiumagara e na andũ oothe a mũciĩ wake na njaama ciake, no nĩatigire atumia ikũmi a kũigwo nĩguo marorage mũciĩ wake.

17 Rĩrĩa mũthamaki na andũ aake oothe maathiaga moimĩĩte itũũrainĩ, makĩrũũgamanga nyũmbainĩ ĩrĩa yarĩ mũico biũ.

18 Njaama ciake ciothe ikĩrũũgamao hau aarĩ, nacio thigari iria ciamũrangagĩra o hamwe na thigari iria magana matandatũ (600) iria ciareehanire naake rĩrĩa oimaga Gathu, ikĩhĩtũkĩra mbere yake.

19 Mũthamaki akĩĩra Itai ũrĩa warĩ mũtongoria wa thigari icio ciomĩĩte Gathu atĩrĩ, “Ũratũrũmĩrĩra nĩkĩ? Cooka ũgaikare na mũthamaki ũcio mwerũ, nĩ gũkorwo wee wĩ mũrũũrĩrĩ na nĩkũũra ũũrĩĩte kuuma bũrũriinĩ wanyu.

20 Ũrookire gũũkũ o ica ikuhĩ, na kwoguo ndiroona gĩtũmi kĩiganu gĩa gũgwĩtĩkĩria ũthiĩ ũkoorũũre hamwe na ithuĩ, o na ndiramenya na kũrĩa ndĩrathiĩ. Hũndũka, woe andũ aaku oothe. MWATHANI arogũtuga na atũme ũikarage ũrĩ mwĩhokeku.”

21 No Itai akĩmũcookeria atĩrĩ, “Mwathi wakwa, ndehĩta ndĩ mbere yaku na mbere ya MWATHANI atĩ, ndirĩ hingo ngaagũtiganĩria o na ingĩgaakorwo ndĩ ũgwatiinĩ wa gĩkuũ.”

22 Naake Daudi akĩmwĩra atĩrĩ, “Nĩ wega! Hĩtũka! Kwoguo Itai akĩhĩtũka arũmĩrĩirwo nĩ thigari ciake ciothe na andũ a mĩciĩ yao.”

23 Nao andũ a Jerusalemu makĩrĩra maanĩrĩire rĩrĩa andũ arĩa maarũmanĩrĩire na Daudi maumagaraga. Mũthamaki hamwe na andũ aake makĩringa karũũĩ ga Kidironi, makĩerekera werũinĩ.

24 Na rĩĩrĩ, Zadoku mũthĩnjĩri Ngai na Alawii oothe, makuuĩĩte Ithandũkũ rĩa Kĩrĩĩkanĩro kĩa Ngai magĩũka ho. Makĩiga Ithandũkũ rĩa Kĩrĩĩkanĩro rĩa Ngai thĩ, na matiigana kũrĩoya rĩngĩ o nginya rĩrĩa andũ oothe maarĩĩkirie kuuma itũũra rĩu. O naake Abiatharu, mũthĩnjĩri Ngai agĩũka ho.

25 Mũthamaki akĩĩra Zadoku atĩrĩ, “Cookia Ithandũkũ rĩa Ngai itũũrainĩ. Angĩkorwo nĩngwĩtĩkĩrĩka nĩ MWATHANI-rĩ, nĩakanjookia gũũkũ rĩngĩ, ndĩrĩone, na nyone harĩa rĩikaraga.

26 No rĩĩrĩ, ingĩkaaga gwĩtĩkĩrĩka nĩwe, gũtirĩ ũndũ, reke anjĩke ũrĩa ekuona kwagĩrĩire.”

27 Ningĩ mũthamaki akĩĩra Zadoku atĩrĩ, “Oya mũũrũguo Ahimaazu na Jonathani mũrũ wa Abiatharu mũcooke itũũrainĩ na thaayũ.

28 Na niĩ-rĩ, nĩngũthiĩ njeterere mariũkoinĩ ma rũũĩ werũinĩ o nginya hĩndĩ ĩrĩa ndĩrĩnyiita ndũmĩrĩri kuuma kũrĩ we, ya ũrĩa maũndũ maikarĩĩte.”

29 Tondũ ũcio Zadoku na Abiatharu magĩkĩoya Ithandũkũ rĩa Ngai makĩrĩcookia Jerusalemu na magĩikara kuo.

30 Daudi akĩambata kĩrĩma kĩa Mĩtamaiyũ akĩrĩraga. Aarĩ magũrũ matheri na eehumbĩrĩĩte mũtwe ta mũndũ ũrĩ na kĩeha. Andũ oothe arĩa maarĩ hamwe naake makĩmũrũmĩrĩra meehumbĩire mĩtwe yao makĩrĩraga.

31 Na rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa Daudi aamenyithirio atĩ Ahithofeli nĩanyiitanĩire na Abisalomu kũmũũkĩrĩra, akĩhooya atĩrĩ, “MWATHANI, ndagũthaitha ũgarũre mataaro moothe ma Ahithofeli ũmatue ũrimũ.”

32 Rĩrĩa Daudi aakinyire igũrũ wa kĩrĩma kĩu, harĩa Ngai aathaathayagĩrio, agĩtũngwo nĩ Hushai, mũraata wake mwĩhokeku. Hushai aarĩ njoorua ya gũikia mĩguĩ, naake eehumbĩĩte nguo ndembũkangu na akeitĩrĩria tĩĩri mũtwe.

33 Daudi akĩmwĩra atĩrĩ, “Warũmanĩrĩra na niĩ ndũũndeithia.

34 No rĩĩrĩ, no ũndeithie angĩkorwo nĩũgwĩtĩkĩra gũcooka itũũrainĩ wĩre Abisalomu atĩ nĩũrĩmũtungatagĩra wĩ mwĩhokeku o ta ũrĩa ũratungatagĩra ithe Daudi. Ũguo noguo ũngĩhota gũthũũkia mataaro moothe marĩa Ahithofeli arĩheanaga.

35 Zadoku na Abiatharu athĩnjĩri Ngai marĩ kuo; mamenyithagie ũrĩa wothe ũrĩiguaga kuuma nyũmbainĩ ya mũthamaki.

36 Marĩ na aariũ aao Ahimaazu na Jonathani, na no ũmatũmage kũrĩ niĩ na ũhoro wothe ũrĩa ũrĩmenyaga.”

37 Hushai, mũraata ũcio wa Daudi, agĩgĩcooka Jerusalemu. Aakinyire kuo o hĩndĩ ĩrĩa naake Abisalomu aakinyaga.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 16

Daudi na Ziba

1 Na rĩĩrĩ, rĩrĩa Daudi aikũrũkaga kuuma kĩrĩmainĩ kĩu, agĩtũngwo nĩ Ziba, ndungata ya Mefiboshethu. Aarĩ na ndigiri igĩrĩ ikuuĩĩte mĩgate magana meerĩ, imanjĩka igana rĩmwe cia thahabu, imanjĩka igana rĩmwe cia matunda meethĩ, na mondo yaiyũrĩĩte ndibei.

2 Mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Indo ici ciothe nĩ cia kĩ?”

Naake Ziba agĩcookia atĩrĩ, “Ndigiri ici nĩ cia kũhaicagwo nĩ andũ a nyũmba ya mũthamaki, matunda na mĩgate nĩ ya kũrĩagwo nĩ aanake, nayo ndibei nĩ ya kũnyuagwo nĩ arĩa mangĩrĩngĩkĩra gũũkũ werũinĩ.”

3 Mũthamaki Daudi akĩũria Ziba atĩrĩ, “Mefiboshethu, mũcũkũrũ wa Saũlũ mwathi waku arĩ ha?” Naake Ziba akĩmũcookeria atĩrĩ, “Arĩ Jerusalemu, nĩ gũkorwo nĩetĩkĩĩtie atĩ rĩu Aisiraeli nĩmekũmũcookeria ũthamaki wa guukawe Saũlũ.”

4 Mũthamaki agĩkĩĩra Ziba atĩrĩ, “Rĩu indo ciothe iria iraarĩ cia Mefiboshethu nĩ ciaku.” Naake Ziba agĩcookia atĩrĩ, “Niĩ ndĩ ndungata yaku. Reke ndũũre njĩtĩkĩrĩkĩĩte nĩ we mwathi wakwa!”

Daudi na Shimei

5 Rĩrĩa mũthamaki Daudi aakinyire Bahurimu, mũndũ ũmwe wa nyũmba ya Saũlũ wetagwo Shimei, mũrũ wa Gera, agĩũka kũmũtũnga, akĩrumanaga.

6 Shimei akĩambĩrĩria gũikĩria Daudi na njaama ciake mahiga, o na gũtuĩka Daudi nĩathiũrũrũkĩirio nĩ andũ aake na thigari iria ciamũrangagĩra.

7 Shimei akĩmũruma akĩmwĩraga atĩrĩ, “Umagara! Nduumagare mũũragani na mũimwo nĩ irĩ ũyũ!

8 Nĩwoire ũthamaki wa Saũlũ. Rĩu MWATHANI nĩgũkũherithia arakũherithia nĩ ũndũ wa kũũraga andũ aingĩ a mũciĩ wa Saũlũ. MWATHANI nĩaheete mũũrũguo Abisalomu ũthamaki waku. Rĩu nĩwathira, mũũragani ũyũ!”

9 Abishai ũrĩa nyina eetagwo Zeruia akĩĩra mũthamaki atĩrĩ, “ Mwathi wakwa, ũretĩkĩria ngui ĩno ĩkũrume nĩkĩ? Reke ninge kũũrĩa arĩ, ndĩmũtinie mũtwe!”

10 Mũthamaki akĩĩra Abishai na mũrũ wa nyina Joabu atĩrĩ, “Ũcio ti wĩra wanyu. Angĩkorwo aranuma nĩ ũndũ MWATHANI nĩwe ũmwĩrĩĩte-rĩ, nũũ ũkĩrĩ na kĩhooto gĩa kũmũũria areeka ũguo nĩkĩ?”

11 Ningĩ Daudi akĩĩra Abishai na njaama ciake ciothe atĩrĩ, “Angĩkorwo mũrũ wakwa kĩũmbe nĩarenda kũnjũraga-rĩ, nĩ ũndũ ũrĩkũ Mũbenjamini ũyũ atangĩnjĩka! MWATHANI nĩ we ũmwĩrĩĩte arumane; kwoguo tiganaai naake arumane.

12 No gũkorwo MWATHANI nĩekuona mĩnyamaaro yakwa, andaathime ithenyainĩ rĩa irumi iria aanumĩĩte ũũmũũthĩ.”

13 Tondũ ũcio Daudi na andũ aake magĩthiĩ na mbere na rũgendo rwao magereire rũgongo rũmwe, naake Shimei akĩmarũmĩrĩra agereire rũgongo rũũrĩa rũngĩ akĩmarumaga, akĩmaikagĩria mahiga, na akĩmahuragĩria tĩĩri.

14 Mũthamaki na andũ aake oothe magĩkinya Jorodani maarĩ anogu mũno, kwoguo makĩhuurũka kuo.

Abisalomu arĩ Jerusalemu

15 Na rĩĩrĩ, Abisalomu na Aisiraeli oothe arĩa maarĩ hamwe naake magĩgĩtoonya Jerusalemu, na Ahithofeli aarĩ hamwe nao.

16 Hĩndĩ ĩrĩa Hushai, ũrĩa warĩ mũraata mwĩhokeku wa Daudi, aacemanirie na Abisalomu akĩanĩrĩra akiuga atĩrĩ, “Ũrotũũra matukũ maingĩ mũthamaki! Ũrotũũra matukũ maingĩ mũthamaki!”

17 Naake Abisalomu akĩmũũria atĩrĩ, “Ũcio nĩguo wĩhokeku waku kũrĩ mũraataguo Daudi? Wagire gũthiĩ naake nĩkĩ?”

18 Hushai akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ingĩkĩhotire gwĩka ũguo atĩa? Niĩ ndĩ mwena wa ũrĩa ũthuurĩĩtwo nĩ MWATHANI, agathuurwo nĩ andũ aya, na Aisiraeli oothe. Ngũikara nawe.

19 Ningĩ-rĩ, nũũ njagĩrĩirwo nĩgũtungata tiga mũũriũ wa mwathi wakwa? O ta ũrĩa ndĩratungatagĩra thooguo-rĩ, noguo ngũgũtungata.”

20 Thuutha wa ũguo, Abisalomu akĩĩra Ahithofeli atĩrĩ, “Rĩu tondũ twĩ gũũkũ, ngwenda ũtũtaare ũtwĩre ũrĩa twagĩrĩirwo nĩgwĩka.”

21 Naake Ahithofeli agĩcookia atĩrĩ, “Thiĩ ũkome na atumia a kũigwo a thooguo arĩa matigĩĩtwo maikaragie mũciĩ. Weka ũguo-rĩ, andũ oothe a Isiraeli nĩmekũmenya atĩ wĩ thũ biũ ya thooguo, nao andũ oothe arĩa marĩ mwena waku moomĩrĩrio mũno.”

22 Tondũ ũcio magĩkĩambĩra Abisalomu hema igũrũ wa nyũmba ĩyo ya mũthamaki, naake Abisalomu agĩgĩkoma na atumia acio a kũigwo a ithe, Aisiraeli oothe makĩmuonaga.

23 Na rĩĩrĩ, mataaro moothe marĩa Ahithofeli aaheanaga matukũinĩ macio maiyũkagio o ta arĩ ũhoro uumĩĩte kwĩ Ngai. Ũguo noguo Daudi na Abisalomu maiyũkagia mataaro ma Ahithofeli.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 17

Hushai kũhĩtithia Abisalomu

1 Ningĩ Ahithofeli akĩĩra Abisalomu atĩrĩ, “Tareke ndĩthuurĩre andũ ngiri ikũmi na igĩrĩ (12,000), nũmĩrĩre Daudi ũtukũ ũyũ.

2 Ngũthiĩ ndĩmũtharĩkĩre rĩĩrĩ anogeete na akoorwo nĩ hinya. Hĩndĩ ĩyo amake, nao andũ aake oothe moore. Ngũũraga o mũthamaki wiki.

3 Njooke ngũhũndũrĩre andũ aake oothe, o ta ũrĩa mũhiki acookaga mũciĩ kũrĩ mũthuuriwe. Ũbataire nĩkũũraga o mũndũ ũmwe tu, nao andũ acio angĩ oothe magĩe na thaayũ.”

4 Mataaro macio magĩkenia Abisalomu na atongoria oothe a Isiraeli.

5 Ningĩ Abisalomu akiuga atĩrĩ, “Ĩtaai Hushai, tũigue ũrĩa naake ekuuga.”

6 Na rĩĩrĩ, Hushai akinya, Abisalomu akĩmwĩra atĩrĩ, “Ũũ nĩguo Ahithofeli atũtaarĩĩte; tũũrũmĩrĩre? Kũngĩkorwo ti ũguo-rĩ, twĩre ũrĩa twagĩrĩirwo nĩgwĩka.”

7 Naake Hushai agĩcookia atĩrĩ, “Mataaro macio Ahithofeli amũheete ihinda rĩĩrĩ ti meega.

8 Wee nĩũũĩ wega atĩ thooguo na andũ aake nĩ arũi mbaara mũno, na marĩ ũcamba o ta nduba ya nga ĩtuunyĩĩtwo ciana ciayo. Thooguo nĩ mũthigari ũũĩ mbaara mũno, na ndangĩtĩkĩra kũraarania na andũ aake.

9 Rĩu no gũkorwo nĩkwĩhitha ehithĩĩte ngurungainĩ kana handũ hangĩ. Rĩrĩa Daudi arĩtharĩkĩra andũ aaku, mũndũ o wothe ũrĩigua ũhoro ũcio ariuga atĩrĩ, ‘Andũ aaku nĩmahooteetwo.’

10 O naake mũndũ ũrĩa njamba mũno, wĩ ngoro ĩtariĩ o ta ya mũrũũthi, nĩageetigĩra mũno nĩ ũndũ Aisiraeli oothe nĩmooĩ atĩ thooguo nĩ njamba ya ita na atĩ andũ aake nĩ njamba theri.

11 No rĩĩrĩ, ũrĩa ngũgũtaara nĩ atĩrĩ, ‘Ũcookanĩrĩrie Aisiraeli oothe hamwe kuuma mwena ũmwe wa bũrũri kinya ũũrĩa ũngĩ, maingĩhe o ta mũthanga ũrĩa wĩ hũgũrũrũinĩ cia iria, nawe mwene ũmatongorie itainĩ.

12 Nĩtũgaakora Daudi o harĩa agaakorwo arĩ, tũmũtharĩkĩre atekũmenya ũrĩa kũrekĩka. We mwene na andũ aake matikaahonoka.

13 Angĩgaatoonya itũũrainĩ-rĩ, andũ oothe a Isiraeli makaareehe mĩkanda itũũrainĩ rĩu tũrĩkururie, tũrĩtware gĩtuambainĩ. Hatigaatigara ihiga o na rĩmwe hau.’ ”

14 Abisalomu na Aisiraeli oothe makiuga atĩrĩ, “Mataaro ma Hushai nĩ meega gũkĩra ma Ahithofeli.” Nĩ gũkorwo MWATHANI nĩatuĩte atĩ mataaro ma Ahithofeli matikaarũmĩrĩrwo, nĩ geetha Abisalomu akorererwo nĩ ũũru.

Daudi kũmenyithio mĩbango ya Abisalomu na kũũra

15 Hushai agĩcooka akĩĩra athĩnjĩri Ngai Zadoku na Abiatharu, ũrĩa wothe ataarĩĩte Abisalomu na atongoria a Isiraeli, o na ũrĩa wothe Ahithofeli aamataarĩĩte.

16 Hushai akĩongerera akiuga atĩrĩ, “Rĩu tũmanaai narua kwĩ Daudi mũmwĩre atĩ ndakaaraare ũtukũ ũyũ mariũkoinĩ kũu werũinĩ. Kaba aringe mũrĩmo wa Jorodani na ihenya nĩ geetha we mwene na thigari ciake matikaanyiitwo, mooragwo.”

17 Na rĩĩrĩ, Jonathani mũrũ wa Abiatharu na Ahimaazu mũrũ wa Zadoku, meetagĩrĩra gĩthimainĩ gĩa Enirogeli, ndeereinĩ cia Jerusalemu. Meekaga ũguo tondũ nĩmeetigagĩra kuonwo magĩtoonya itũũrainĩ. Ndungata ĩmwe ya mũndũ wa nja nĩyathiaga ho kaingĩ, ĩkamamenyithia ũrĩa kwahaanaga, nao magathiĩ makamenyithia mũthamaki Daudi.

18 Mũthenya ũmwe nĩmoonirwo nĩ kamwana, nako gagĩthiĩ gakĩĩra Abisalomu. Nao magĩthiĩ na ihenya kwĩhitha kwa mũndũ watũũraga Bahurimu. Mũndũ ũcio aarĩ na gĩthima kĩarĩ hakuhĩ na mũciĩ wake, nao Jonathani na Ahimaazu magĩtoonya thĩinĩ wakĩo.

19 Mũtumia wa mũndũ ũcio akĩoya ngunĩko agĩkunĩka mũromo wakĩo. Agĩcooka akĩanĩka ngano hau igũrũ, na hatirĩ mũndũ wamenyire ũndũ ũcio.

20 Nacio njaama cia Abisalomu igĩthiĩ mũciĩ ũcio ikĩũria mũtumia ũcio atĩrĩ, “Ahimaazu na Jonathani marĩ ha?”

Naake mũtumia agĩcookia atĩrĩ, “Nĩmaringire rũũĩ.”

Nacio njaama icio ikĩmacaria, ciamaaga, igĩcooka Jerusalemu.

21 Njaama icio ciathiĩ, Ahimaazu na Jonathani makiuma gĩthimainĩ kĩu, magĩthiĩ makĩmenyithia mũthamaki Daudi ũhoro ũcio. Makĩmwĩra mĩbango yothe ĩrĩa Ahithofeli aabangĩĩte ya kũmũũkĩrĩra. Magĩcooka makĩmwĩra atĩrĩ, “Ũkĩraai na ihenya mũringe rũũĩ.”

22 Kwoguo mũthamaki Daudi na andũ aake oothe makĩambĩrĩria kũringa rũũĩ rwa Jorodani. Rũũciinĩ gũkĩrooka gũkĩa, nĩmaaringĩĩte oothe mũrĩmo ũũrĩa ũngĩ.

23 Na rĩĩrĩ, hĩndĩ ĩrĩa Ahithofeli oonire atĩ mataaro maake matinarũmĩrĩrwo, agĩtandĩka ndigiri yake, akĩinũka itũũrainĩ rĩao. Thuutha wa gũthondeka maũndũ ma mũciĩ wake, akĩiita. Naake agĩthikwo mbĩĩrĩrainĩ ya mũciĩ wao.

24 Hĩndĩ ĩyo Daudi agĩkorwo akinyĩĩte itũũra rĩa Mahanaimu, naake Abisalomu na Aisiraeli magĩkorwo makinyĩĩte mũrĩmo ũũrĩa ũngĩ wa Jorodani.

25 Abisalomu nĩatuĩte Amasa mũnene wa gwatha mbũtũ cia ita handũinĩ ha Joabu. Amasa aarĩ mũrũ wa Jetheri, ũrĩa warĩ Mũishumaeli. Nyina wa Amasa aarĩ Abigaĩli mwarĩ wa Nahashu. Abigaĩli aarĩ mwarĩ wa nyina na Zeruia, nyina wa Joabu.

26 Abisalomu na andũ aake maambire hema ciao bũrũriinĩ wa Gileadi.

27 Rĩrĩa Daudi aakinyire Mahanaimu, agĩtũngwo nĩ Shobi mũrũ wa Nahashu, ũrĩa woimĩĩte itũũrainĩ rĩa Raba, bũrũriinĩ wa Aamoni, na Makiru mũrũ wa Amieli ũrĩa woimĩĩte Lodebari, na Barizilai ũrĩa woimĩĩte Rogelimu, bũrũriinĩ wa Gileadi.

28-29 Nao makĩmũtwarĩra mbakũri, nyũngũ, indo cia gũkomera, irio ciake we mwene na andũ aake. Irio icio ciarĩ: ngano, mbaarĩ, irio nduge, na ngano hĩĩhie, mbooco, minji, ũũkĩ, thiagĩ, kĩrimũ, na ng’ondu. Nĩmaamenyeete atĩ Daudi na andũ aake nĩmaahũũtĩĩte, makanyoota, o na makanoga me werũinĩ.

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 18

Abisalomu kũhootwo na kũũragwo

1 Naake mũthamaki Daudi agĩcookanĩrĩria andũ aake hamwe, akĩmabanga marĩ ikundi cia andũ ngiri na cia igana, na akĩhe o gĩkundi mũnene wa gũgĩatha.

2 Agĩcooka akĩgayania andũ acio ikundi ithatũ nene. Gĩkundi kĩa mbere agĩkĩiga rungu rwa watho wa Joabu, gĩa keerĩ rungu rwa watho wa Abishai mũrũ wa nyina na Joabu, na gĩa gatatũ rungu rwa watho wa Itai ũrĩa woimĩĩte Gathu. Mũthamaki agĩcooka akĩĩra andũ aake atĩrĩ, “O na niĩ nĩngũthiĩ hamwe na inyuĩ.”

3 No o magĩcookia atĩrĩ, “Aaca, ndũgũthiĩ hamwe na ithuĩ. Nĩ ũndũ ithuĩ tũngĩũra, o na kana nuthu ĩmwe iitũ yũragwo, thũ icio itingĩona ũcio ta arĩ ũndũ. No rĩĩrĩ, wee wĩ bata gũkĩra andũ ngiri ikũmi (10,000) aitũ. Tondũ ũcio, nĩ wega korwo no ũikare gũũkũ itũũrainĩ ũtũreehithagĩrie ũteithio.”

4 Mũthamaki agĩgĩcookia atĩrĩ, “ Ndirĩ ũndũ ndegeete; ũguo mwoiga nĩguo ngwĩka.” Agĩcooka akĩrũuũgama mwenainĩ wa kĩhingo, nao andũ aake makiumagara magĩthiĩ marĩ ikundi cia ngiri na cia igana.

5 Naake mũthamaki agĩatha Joabu, Abishai, na Itai akĩmeera atĩrĩ, “Nĩ ũndũ wakwa mwene, mũtigeeke Abisalomu ũndũ o na ũmwe mũũru.” Nacio thigari ciothe ikĩigua Daudi agĩatha anene acio ũguo.

6 Kwoguo ita cia Daudi ikiumagara, igĩthiĩ werũinĩ, ikĩhũũrana na andũ a Isiraeli mũtitũinĩ wa Efiraimu.

7 Nao andũ a Isiraeli makĩhootwo nĩ andũ a Daudi. Mũthenya ũcio nĩmaahũũrirwo ũũru mũno, nĩ ũndũ thigari ciao ngiri mĩrongo ĩĩrĩ (20,000) nĩcioragirwo nĩ thigari cia Daudi.

8 Mbaara ĩgĩgĩtamba bũrũriinĩ wothe, nao andũ aingĩ magĩkuĩra mũtitũinĩ gũkĩra arĩa mooragĩirwo mbaarainĩ mũthenya ũcio.

9 Na rĩĩrĩ, Abisalomu, ahaicĩĩte nyũmbũ, agĩgĩtũngana hi na hi na andũ a Daudi. Rĩrĩa nyũmbũ ĩyo yageraga rungu rwa honge ndumanu cia mũtĩ mũnene wa mũgandi, njuĩrĩ ciake ikĩnyiitwo nĩ honge cia mũgandi ũcio. Nyũmbũ ĩyo yamũkuuĩĩte ĩgĩthiĩ o na mbere ĩteng’ereete, naake Abisalomu agĩtigwo acunjurĩĩte rĩerainĩ.

10 Mũndũ ũmwe wa andũ a Daudi akĩmuona, akĩmenyithia Joabu ũhoro ũcio akĩmwĩra atĩrĩ, “Mwathi wakwa, ndoona Abisalomu acunjurĩĩte mũgandiinĩ!”

11 Naake Joabu akĩũria mũndũ ũcio atĩrĩ, “Atĩ nĩwamwona! Waga kũmũũraga o hau hau nĩkĩ? Ũngĩeka ũguo, nĩingĩakũhe icunjĩ ikũmi cia betha, na mũcibi.”

12 No mũndũ ũcio akĩmũcookeria atĩrĩ, “O na ũngĩhe icunjĩ ngiri ĩmwe (1,000) cia betha, ndingĩtambũrũkia guoko gwakwa njĩke mũrũ wa mũthamaki ũũru. Ithuothe nĩtũiguire na matũ maitũ mũthamaki agĩgwatha we mwene, Abishai, na Itai, aamwĩra atĩrĩ, ‘Tondũ wakwa niĩ mwene, hatikaagĩe mũndũ o na ũmwe wanyu ũngĩĩka Abisalomu ũndũ o na ũmwe mũũru.’

13 Ningĩ-rĩ, korwo nĩndaagarara watho wa mũthamaki njũrage Abisalomu-rĩ, mũthamaki nĩangĩamenya ũhoro ũcio, nĩ gũkorwo gũtirĩ ũndũ o na ũmwe atamenyaga.Wee nawe nĩkwĩyeheria ũngĩeyeheria, ũndiganĩrie.”

14 Joabu agĩkiuga atĩrĩ, “Ndigũtinda ndeete thaa rĩngĩ nawe.” Akĩoya matimũ matatũ, akĩmaikia, magĩtheeca Abisalomu gĩthũri arĩ o muoyo, acunjurĩĩte o mũgandiinĩ.

15 Nacio thigari ikũmi cia Joabu ikĩrigiicĩria Abisalomu, ikĩmũhũũra, ikĩmũũraga.

16 Joabu agĩcooka agĩathana karumbeeta kahuuhwo ga kũrũũgamia mbaara. Nao andũ aake makĩhũndũka, magĩtiga gũteng’eria Aisiraeli.

17 Magĩcooka makĩoya kĩimba kĩa Abisalomu, magĩgĩikia irimainĩ inene rĩarĩ kũu mũtitũinĩ, na makĩrĩũmbĩrĩra mahiga maingĩ mũno. Nao Aisiraeli oothe makĩũra, o mũndũ agĩthiĩ mũciĩ gwake.

18 Na rĩĩrĩ, ihinda rĩrĩa Abisalomu aarĩ muoyo nĩeyakĩire mũnaara wa mahiga gĩtuambainĩ kĩa Mũthamaki, wagũtũma atũũre aririkanagwo. Eekire ũguo nĩ ũndũ ndaarĩ na mwana wa kahĩĩ wa gũtũũria mbeũ yake. Naake agĩkĩĩtania na mũnaara ũcio, naguo wĩtagwo mũnaara wa Abisalomu o na ũũmũũthĩ.

Daudi kũmenyithio atĩ Abisalomu nĩakuĩte

19 Hĩndĩ ĩyo Ahimaazu mũrũ wa Zadoku akĩĩra Joabu atĩrĩ, “Reke ndeng’ere kũrĩ mũthamaki ngamũmenyithie ũhoro ũyũ mwega atĩ, MWATHANI nĩamũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciake.”

20 Naake Joabu akĩmwĩra atĩrĩ, “Aaca; ndũgũtwara ũhoro ta ũcio ũũmũũthĩ. No wĩke ũguo mũthenya ũngĩ, no ti ũũmũũthĩ, nĩ gũkorwo mũrũ wa mũthamaki nĩakuĩte.”

21 Agĩcooka akĩĩra ngombo yake, ĩrĩa yarĩ Mũethiopia, atĩrĩ, “Thiĩ ũkeere mũthamaki ũrĩa wona.” Ngombo ĩyo ĩkĩinamĩrĩra ĩnyiihĩĩtie mbere ya Joabu, ĩgĩcooka ĩgĩthiĩ ĩteng’ereete.

22 Ahimaazu akĩĩra Joabu o rĩngĩ atĩrĩ, “O ũrĩa kũrĩhaana, ndagũthaitha njĩtĩkĩria o na niĩ ndware ũhoro.”

Naake Joabu akĩmũũria atĩrĩ, “Mũũriũ, ũrenda gwĩka ũguo nĩkĩ na gũtirĩ kĩndũ ũkũheeo nĩ ũndũ wa ũhoro ũcio ũgũtwara?”

23 Naake Ahimaazu akiuga o rĩngĩ atĩrĩ, “O ũrĩa kũrĩhaana, no ndĩrenda gũthiĩ.”

Naake Joabu agĩkĩmwĩra atĩrĩ, “Gĩthiĩ.” Tondũ ũcio Ahimaazu agĩthiĩ atuĩkanĩirie gĩtuambainĩ kĩa Jorodani, na thuutha wa ihinda iniini akĩhĩtũka Mũethiopia ũrĩa.

24 Na rĩĩrĩ, Daudi aikarĩĩte thĩ gatagatĩ ga kĩhingo kĩa na nja na kĩa na thĩinĩ kĩa itũũra. Mũndũ ũrĩa warangagĩra itũũra akĩhaica rũthingo igũrũ, akĩrũũgama igũrũ wa kĩhingo kĩa na nja. Aacũũthĩrĩria, akĩona mũndũ ateng’ereete arĩ o wiki.

25 Mũrangĩri ũcio agĩkĩanĩrĩra, akĩĩra mũthamaki, naake mũthamaki akiuga atĩrĩ, “Angĩkorwo e wiki-rĩ, no nginya akorwo e na ũhoro areehe.” Naake mũndũ ũcio wateng’ereete agĩkuhĩrĩria.

26 Thuutha wa ũguo mũrangĩri ũcio akĩona mũndũ ũngĩ ũteng’ereete arĩ o wiki. Agĩgĩĩta mũndũ ũrĩa wahingũraga kĩhingo akĩmwĩra atĩrĩ, “Ĩ ũũrĩa mũndũ ũngĩ ũteng’ereete na arĩ o wiki!”

Naake mũthamaki agĩcookia atĩrĩ, “O naake nĩ ũhoro areehe.”

27 Mũrangĩri akiuga atĩrĩ, “Nguona mũteng’erere wa mũndũ ũrĩa ũrĩ mbere ũhaana ta wa Ahimaazu mũrũ wa Zadoku.”

Naake mũthamaki agĩkiuga atĩrĩ, “Ũcio nĩ mũndũ mwega, na nĩ ũhoro mwega areehe.”

28 Ahimaazu akĩgeithia mũthamaki aanĩrĩire, akĩĩgũithia thĩ mbere yake, akiuga atĩrĩ, “MWATHANI Ngai waku arogoocwo, ũrĩa ũkũheete ũhootani igũrũ rĩa andũ arĩa maragũũkĩrĩire wee, mwathi wakwa mũthamaki!”

29 Naake mũthamaki akĩũria atĩrĩ, “ Abisalomu-rĩ, arĩ o ho na thaayũ?”

Ahimaazu agĩcookia atĩrĩ, “Hĩndĩ ĩrĩa Joabu andũmire, niĩ ndungata yaku, nyonire he na ngũĩ nene mũno, no ndinamenya yuma ya kĩ.”

30 Naake mũthamaki agĩkiuga atĩrĩ, “Rũũgama o haarĩa.” Naake Ahimaazu agĩgĩthiĩ akĩrũũgama ho.

31 Hĩndĩ o ro ĩyo-rĩ, Mũethiopia ũrĩa agĩkinya. Naake akĩĩra mũthamaki atĩrĩ, “Mwathi wakwa mũthamaki! Ndĩ na ũhoro mwega ndakũreehere! Ũũmũũthĩ-rĩ, MWATHANI nĩakũheete ũhootani igũrũ rĩa arĩa oothe maragũũkĩrĩire!”

32 Mũthamaki agĩkĩũria atĩrĩ, “Abisalomu-rĩ, arĩ o ho o wega?”

Nayo ngombo ĩyo ĩgĩcookia atĩrĩ, “Thũ ciaku ciothe, mwathi wakwa mũthamaki, o na arĩa oothe magũũkagĩrĩra atĩ nĩguo magwĩke ũũru, maroekwo o ta ũrĩa mwanake ũcio eekwo ũũmũũthĩ.”

33 Naake mũthamaki akĩmaka, na akĩnyiitwo nĩ kĩeha kĩnene mũno. Akĩambata, agĩthiĩ rumu ĩrĩa yarĩ igũrũ wa kĩhingo kĩu, akĩrĩra. Rĩrĩa aambataga aathiire akĩrĩraga akiugaga atĩrĩ, “Wũi, mũrũ wakwa-ĩ! Abisalomu mũrũ wakwa! Wũi Abisalomu, mũrũ wakwa! Naarĩ korwo nĩ niĩ ndakua handũ haaku, Abisalomu mũrũ wakwa! Abisalomu, mũrũ wakwa!”

Categories
2 Samũeli

2 Samũeli 19

Joabu kũnegenia Daudi

1 Na rĩĩrĩ, Joabu akĩĩrwo atĩ mũthamaki Daudi nĩkũrĩra aarĩraga ethikĩire nĩ ũndũ wa Abisalomu.

2 Kwoguo gĩkeno kĩa ũhootani ũrĩa maagĩĩte naguo mũthenya ũcio, gĩkĩgarũrũka gĩgĩtuĩka kĩeha harĩ mbũtũ ciothe cia Daudi, nĩ ũndũ nĩciaiguire atĩ mũthamaki nĩarĩ na kĩeha nĩ ũndũ wa gũkuĩrwo nĩ mũũrũwe.

3 Nao magĩcooka itũũrainĩ rĩa Mahanaimu makungĩĩte ta ũrĩa thigari ikungaga nĩ ũndũ wa gũconoka nĩkũũra kuuma mbaarainĩ.

4 Naake mũthamaki akĩĩhumbĩra ũthiũ wake, akĩrĩra akĩgirĩkaga akiugaga atĩrĩ, “Wũi mũrũ wakwa Abisalomu! Abisalomu mũrũ wakwa! Wũi Abisalomu, mũrũ wakwa!”

5 Joabu agĩgĩthiĩ nyũmba kwĩ mũthamaki akĩmwĩra atĩrĩ, “Ũũmũũthĩ, nĩũconorithĩĩtie andũ aaku, o arĩa mahonokirie muoyo waku, o na maahonokia mĩoyo ya aariũ na aarĩ aaku, atumia aaku, o na ya atumia aaku a kũigwo.

6 Nĩwonania atĩ wendeete thũ ciaku gũkĩra ũrĩa wendeete araata aaku! Ũũmũũthĩ nĩwoimbũra na ma atĩ njaama ciaku o na thigari ciaku nĩ andũ matarĩ kĩene harĩ we. Nĩndoona atĩ nĩgũkena ũngĩrakena korwo Abisalomu arĩ muoyo ũũmũũthĩ, na ithuĩ tũkorwo tũkuĩte.

7 Rĩu, ũkĩra ũthiĩ ũũmĩrĩrie andũ aaku. Nĩ ũndũ nĩndehĩta na rĩĩtwa rĩa MWATHANI atĩ ũngĩkorwo ndũgũthiĩ, hatirĩ o na ũmwe wao ũgaakorwo arĩ mwena waku rũũciũ rũũciinĩ. Ũndũ ũcio ũgũkorwo wĩ mũũru gũkĩra ũũru ũngĩ o wothe wanagũkora ũtũũroinĩ waku.”

8 Mũthamaki agĩgĩũkĩra, agĩthiĩ agĩikarĩra gĩtĩ hakuhĩ na kĩhingo gĩa itũũra. Andũ aake meerwo atĩ mũthamaki e kĩhingoinĩ, makĩũngana oothe harĩ we.

Daudi gũcooka rĩngĩ Jerusalemu

Na rĩĩrĩ, Aisiraeli oothe nĩmoorĩĩte, o mũndũ agathiĩ gwake mũciĩ.

9 Nao andũ oothe mĩhĩrĩgainĩ yothe ya Isiraeli makĩambĩrĩria gũtetania makiugaga atĩrĩ, “Mũthamaki Daudi nĩatũhonokirie kuuma kũrĩ thũ ciitũ, o na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ Afilisiti, no rĩu nĩorĩĩte akoima bũrũriinĩ witũ nĩ ũndũ wa Abisalomu.

10 Twaitĩrĩirie Abisalomu maguta atuĩke mũthamaki witũ, na rĩu nĩoragĩirwo mbaarainĩ. Kwoguo nĩkĩ gĩkũgiria ũmwe agerie gũcookia mũthamaki Daudi.”

11 Na rĩĩrĩ, ũhoro ũrĩa wothe Aisiraeli maaragia ũgĩgĩkinyĩra mũthamaki Daudi. Kwoguo agĩkĩrekanĩria Zadoku na Abiatharu athĩnjĩri Ngai makoorie atongoria a Juda atĩrĩ, “Nĩkĩ gĩgũtũma mũtuĩke a mũico gũteithĩrĩria gũcookia mũthamaki gwake mũciĩ?

12 Inyuĩ mũrĩ a rũruka rwakwa, tũrĩ a mũthiimo ũmwe ki. Nĩkĩ gĩgũtũma mũtuĩke a mũthia a kũũnjookia mũciĩ?”

13 Daudi agĩcooka akĩmeera meere Amasa atĩrĩ, “Wee wĩ wa rũruka rwakwa. Kuumagia ũũmũũthĩ nĩndagũtua mũnene wa mbũtũ ciakwa cia ita ithenya rĩa Joabu. Ngai aronjũraga ingĩaga kũhingia ũguo!”

14 Ciugo icio cia Daudi igĩkenia andũ oothe a Juda, nao makĩmũtũmanĩra acooke hamwe na njaama ciake ciothe.

15 Mũthamaki arĩ njĩra agĩcooka, agĩtũngwo nĩ andũ a Juda rũũĩinĩ rwa Jorodani, mookĩĩte Giligali nĩguo mamũringie rũũĩ rũu.

16 Hĩndĩ o ĩyo, Shimei mũrũ wa Gara, Mũbenjamini ũrĩa woimĩĩte itũũra rĩa Bahurimu, o naake agĩikũrũka na ihenya rũũĩinĩ rwa Jorodani agatũnge mũthamaki Daudi.

17 Shimei aarĩ na andũ ngiri ĩmwe (1,000) a mũhĩrĩga wa Benjamini. O naake Ziba, ndungata ĩrĩa ya mũciĩ wa Saũlũ, agĩũka na aariũ aake ikũmi na ataano, na ndungata ciake mĩrongo ĩĩrĩ. Magĩikũrũka magĩkinya Jorodani mũthamaki atanakinya.

18 Makĩringa rũũĩ rwa Jorodani nĩguo maringie andũ a nyũmba ya mũthamaki, na meeke ũrĩa wothe mũthamaki angionire wagĩrĩire.

Daudi kũrekera Shimei

Na rĩĩrĩ, rĩrĩa mũthamaki eehaaragĩria kũringa rũũĩ, Shimei akĩĩgũithia thĩ mbere yake

19 akiuga atĩrĩ, “Mwathi wakwa, ndũkaririkane ũũru ũrĩa ndeekire mũthenya ũrĩa woimaga Jerusalemu. Ndũkaige ũndũ ũcio ngoroinĩ yaku, kana wĩciirie ũhoro waguo o na atĩa.

20 Mwathi wakwa, nĩnjũũĩ atĩ nĩnjĩhĩĩtie, na nĩkĩo ndĩ wa mbere gũũka ũũmũũthĩ mbere ya andũ arĩa angĩ oothe a mĩhĩrĩga ya na rũgongo, nĩguo ngũthagaane, wee mwathi wakwa mũthamaki.”

21 No rĩĩrĩ, Abishai mũrũ wa Zeruia akiuga atĩrĩ, “Shimei aagĩrĩirwo nĩkũũragwo nĩ ũndũ nĩarumire ũrĩa MWATHANI aitĩrĩirie maguta atuĩke mũthamaki.”

22 No Daudi akĩĩra Abishai na mũrũ wa nyina Joabu atĩrĩ, “Nũũ wamũũria mũheane woni wanyu? Mũrenda gũthĩĩnia nĩkĩ? Nĩ niĩ ndĩrathamakĩra Isiraeli, na gũtirĩ Mũisiraeli o na ũmwe ũkũũragwo ũũmũũthĩ.”

23 Mũthamaki agĩkĩĩra Shimei atĩrĩ, “Ndehĩta na ma atĩ ndũkũũragwo.”

Daudi kũrekera Mefiboshethu

24 Na rĩĩrĩ, Mefiboshethu mũcũkũrũ wa Saũlũ, o naake agĩikũrũka agatũnge mũthamaki. Ndethambĩĩte magũrũ, kana akeenja nderu, o na kana akahũũra nguo ciake, kuuma hĩndĩ ĩrĩa mũthamaki oimire Jerusalemunginyagia rĩrĩa aacookire ahootanĩĩte.

25 Mefiboshethu oima Jerusalemu athiĩ agatũnge mũthamaki, maacemania mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Mefiboshethu, wagire gũthiĩ na niĩ nĩkĩ?”

26 Naake agĩcookia atĩrĩ, “O ta ũrĩa wee ũũĩ, mwathi wakwa, ndĩ kĩonje. Nĩndeerĩĩte ndungata yakwa ĩndandĩkĩre ndigiriyakwa nĩguo ndwarane nawe, no ĩkĩheenia.

27 Agĩgĩtũma nyonekane ndĩ mũũru maithoinĩ maaku, mwathi wakwa. No rĩĩrĩ, wee ũhaana ta mũraika wa Ngai, kwoguo ĩka ũrĩa ũkuona kwagĩrĩire.

28 Tondũ ũcio, wee mwathi wakwa mũthamaki, wagĩrĩirwo nĩkũũraga andũ oothe a mũciĩ wa baaba. O na kũhaana ũguo nĩwanjĩtĩkĩririe ndĩage irio meethainĩ yaku. Gũkĩrĩ ũguo-rĩ, ndiagĩrĩirwo nĩgũkwĩra ũnjĩkire ũndũ ũngĩ o na atĩa mwathi wakwa.”

29 Mũthamaki akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ndwagĩrĩirwo nĩkwĩyarĩrĩria rĩngĩ. Nĩndĩkĩĩtie gũtua atĩ wee na Ziba nĩmũkũgayana indo cia Saũlũ.”

30 Mefiboshethu agĩcookia atĩrĩ, “Reke Ziba ooe ciothe. Niĩ, mwathi wakwa, nĩnjiganĩire nĩ ũndũ nĩwacooka mũciĩ na thaayũ.”

Daudi gũcookeria Barizilai ngaatho

31 Na rĩĩrĩ, Barizilai, ũrĩa Mũgileadi, o naake nĩaikũrũkĩĩte kuuma Rogelimu nĩguo agatũnge mũthamaki akĩringa Jorodani.

32 Barizilai aarĩ mũthuuri mũkũrũ mũno, wa mĩaka mĩrongo ĩnaana. Aarĩ mũtongu mũno, na nĩ we waheaga mũthamaki irio hĩndĩ ĩrĩa aikarĩĩte Mahanaimu.

33 Mũthamaki agĩkĩĩra Barizilai atĩrĩ, “Ũka tũthiĩ nawe Jerusalemu, na nĩndĩrĩkũheaga kĩrĩa gĩothe ũrĩendaga.”

34 No Barizilai akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ngũgĩthiĩ nawe atĩa Jerusalemu, mwathi wakwa, na matukũ maakwa ma gũtũũra muoyo nĩ maniini?

35 Rĩu ndĩ na mĩaka mĩrongo ĩnaana, na gũtirĩ ũndũ o na ũmwe ũngenagia. Ndingĩhota gũcama kĩrĩa ndĩraarĩa kana nganyua. Ningĩ-rĩ, ndingĩhota kũigua mĩgambo ya aini. Tondũ ũcio, mwathi wakwa, ngũkorwo ndĩ o mũrigo harĩ we.

36 Ndiagĩrĩirwo nĩgũcookerio ngaatho nene ũguo; niĩ-rĩ, no gũkuumagaria ngũkuumagaria ũringe Jorodani.

37 Ũcooke ũnjĩtĩkĩrie njooke mũciĩ, ngakuĩre hakuhĩ na mbĩĩrĩra cia aciari aakwa. Mũũriũ wakwa Kĩmuhamu nĩ we ũyũ; muoe ũthiĩ naake, mwathi wakwa, ũgakĩmwĩke ũrĩa ũkuona kwagĩrĩire.”

38 Naake mũthamaki agĩcookia atĩrĩ, “Nĩngũgĩthiĩ naake ngamwĩke ũrĩa wothe ũkwenda. Nawe nĩngũkũhingĩria ũrĩa wothe ũkũnjũũria.”

39 Daudi na andũ aake oothe magĩkĩringa Jorodani. Naake mũthamaki akĩmumunya Barizilai na akĩmũraathima. Naake Barizilai agĩcooka gwake mũciĩ.

Juda na Isiraeli gũkararanĩria mũthamaki

40 Na rĩĩrĩ, rĩrĩa mũthamaki aaringire rũũĩ oimagarĩĩtio nĩ andũ oothe a Juda na nuthu ya andũ a Isiraeli, agĩthiĩ Giligali, na agĩthiĩ na Kĩmuhamu.

41 Hĩndĩ ĩyo andũ oothe a Isiraeli magĩthiĩ he mũthamaki, makĩmũũria atĩrĩ, “Mũthamaki, nĩkĩ kĩratũmire aariũ a ithe witũ, andũ a Juda, meciirie atĩ maraarĩ na kĩhooto gĩa gũkuoya makuumagarie wee mwene, mũciĩ waku, na andũ aaku makũringie Jorodani?”

42 Nao andũ a Juda magĩcookia atĩrĩ, “Tũreekire ũguo nĩ gũkorwo mũthamaki nĩ wa nyũmba iitũ. Mũrakĩraakario nĩ ũndũ ũcio nĩkĩ? Mũthamaki ndatũheete kĩndũ o na kĩ, o na kana agatũgũrĩra irio.”

43 Nao andũ a Isiraeli magĩcookeria andũ a Juda atĩrĩ, “Ithuĩ no twĩtĩĩe maita ikũmi kũmũkĩra igũrũ rĩa mũthamaki Daudi, o na angĩkorwo nĩ ũmwe wanyu. Nĩ kĩĩ kĩragĩtũmire mũtũnyarare? Mũtikaariganĩrwo atĩ nĩ ithuĩ twarĩ a mbere kwarĩrĩria ũhoro wa gũcookia mũthamaki.” No rĩĩrĩ, mĩario ya andũ a Juda yarĩ na ũũru mũingĩ gũkĩra ya andũ a Isiraeli.