Solomoni gũtiganĩria Ngai
1 Na rĩĩrĩ, Solomoni nĩendeete atumia aingĩ a kũndũ kũingĩ. O na gũtuĩka no aahikĩĩtie mwarĩ wa mũthamaki wa Misiri, nĩahikirie atumia a Ahiti, a Amoabi, a Aamoni, a Aedomu, na a Asidoni.
2 Ndũũrĩrĩ icio nĩcio MWATHANI eerĩĩte Aisiraeli matikaanahikanagie nacio nĩ ũndũ ciahota kũmaguucĩrĩria harĩ ngai ciacio. Naake Solomoni o na ooĩ ũguo agĩkĩrĩrĩria kũmeenda.
3 Solomoni agĩkĩhikia airĩĩtu a athamaki magana mũgwanja (700), na atumia angĩ magana matatũ (300) a kũigwo. Atumia acio magĩgĩtũma atiganĩrie Ngai wake.
4 Matukũinĩ ma ũkũrũ wake, atumia acio oothe makĩmũguucĩrĩria gũthaathaiya ngai ingĩ. Tondũ ũcio ndarĩ mwĩhokeku kũrĩ MWATHANI Ngai wake ta ũrĩa ithe Daudi aarĩ mwĩhokeku.
5 Nĩ ũndũ nĩathaathairie ngai yetagwo Ashera ya Asidoni na Moleku ngai ĩrĩa ĩrĩ magigi ya Aamoni.
6 Ningĩ Solomoni akĩhĩtĩria MWATHANI na ndaigana kwĩheana biũ kũrĩ we ta ũrĩa ithe Daudi eeheanĩĩte.
7 Ningĩ agĩaka handũ hatũũgĩru kĩrĩmainĩ kĩrĩa kĩarĩ na mwena wa irathĩro wa itũũra rĩa Jerusalemu. Handũ hau haarĩ ha gũthaathayagĩrio Kemoshu ngai ĩrĩa ĩrĩ magigi ya Amoabi, na Moleku ngai ya Aamoni ĩrĩa ĩrĩ magigi.
8 Ningĩ nĩakĩire atumia acio aake a ndũũrĩrĩ kũndũ gwa kũhooyagĩra ngai ciao na gwa gũcicinagĩra ũbaani o na gũcirutagĩra magongoona.
9-10 O na gũtuĩka MWATHANI Ngai wa Isiraeli nĩoimĩrĩire Solomoni mahinda meerĩ, na akĩmũkaania gũthaathaiya ngai ingĩ, Solomoni ndaigana kũmwathĩkĩra, no kũmũtiganĩria aamũtiganĩirie. Nĩ ũndũ ũcio MWATHANI akĩraakario nĩ we
11 akĩmwĩra atĩrĩ, “Kuona atĩ nĩũthũũkĩĩtie kĩrĩĩkanĩro gĩakwa nawe na ũkagarara mawatho maakwa, ndeeranĩra o ma atĩ nĩngũgũtuunya ũthamaki ndĩũhe ũmwe wa njaama ciaku.
12 No ningĩ nĩ ũndũ wa gĩtĩĩo gĩa thooguo Daudi, ũndũ ũcio ndikũwĩka ũrĩ muoyo, ngaawĩka mahinda ma ũthamaki wa mũũrũguo.
13 O na kũrĩ ũguo-rĩ, ndikaamũtuunya ũthamaki wothe; nĩngaamũtigĩria mũhĩrĩga ũmwe nĩ ũndũ wa gĩtĩĩo gĩakwa na Daudi ndungata yakwa na nĩ ũndũ wa Jerusalemu itũũra rĩrĩa thuurĩĩte rĩgatuĩka rĩakwa kĩũmbe.”
Thũ cia Solomoni
14 Naake MWATHANI agĩgĩtũma Hadadi ũrĩa warĩ wa nyũmba ya mũthamaki wa Edomu ookĩrĩre Solomoni.
15-16 Nĩ ũndũ mbere ĩyo o hĩndĩ ĩrĩa Daudi aarĩĩkĩĩtie kũhoota bũrũri ũcio wa Edomu, Joabu mũnene wa mbũtũ ciake cia ita nĩathiĩte kuo gũthika arĩa oothe mooragĩĩtwo. Naake Joabu na Aisiraeli oothe magĩikara kũu Edomu mĩeri ĩtandatũ na hĩndĩ ĩyo makĩũraga arũme oothe a kuo.
17 Naake Hadadi me hamwe na ndungata cia ithe makĩũrĩra Misiri, (na hĩndĩ ĩyo Hadadi aarĩ o kamwana kaniini.)
18 Nao magĩkiuma Midiani magĩthiĩ Parani, kũrĩa andũ angĩ aakuo meturanĩire nao magĩthiĩ Misiri. Naake mũthamaki wa Misiri akĩmahe nyũmba na irio o na gĩthaka.
19 Naake Hadadi akĩendwo mũno nĩ mũthamaki wa Misiri, o nginya akĩmũhe mwarĩ wa nyina kwini Tahapenesi, nĩ geetha amũhikie.
20 Naake mũtumia ũcio agĩgĩciarĩra Hadadi kamwana geetagwo Genubathi, nako gakĩreranĩrwo na ciana cia mũthamaki na gagĩkũranĩra nacio o kũu nyũmbainĩ ya mũthamaki.
21 Na rĩĩrĩ, rĩrĩa Hadadi aiguire arĩ o kũu Misiri atĩ Daudi na Joabu mũnene wa mbũtũ ciake cia mbaara nĩmaakuĩte, akĩĩra mũthamaki atĩrĩ, “Ndagũthaitha njĩtĩkĩria nyinũke bũrũri witũ.”
22 Naake mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Nĩ kĩĩ wagĩĩte kuuma kũrĩ niĩ nĩguo wĩciirie kũinũka?”
Naake Hadadi agĩcookia atĩrĩ, “O na gwatuĩka gũtirĩ kĩndũ njagĩĩte-rĩ, reka ndĩinũkĩre.”
23 Ningĩ MWATHANI agĩgĩtũma Rezoni mũrũ wa Eliada, ookĩrĩre Solomoni. Rezoni nĩkũũra oorĩĩte akoima he mwathi wake Hadadezeri mũthamaki wa Zoba, hĩndĩ ĩrĩa Daudi ooraganaga kuo.
24 Nĩatuĩkĩĩte mũtongoria wa mbũtũ ya mĩkora. (Ũndũ ũyũ wekĩkire thuutha wa Daudi kũhoota Hadadezeri na gũkorwo ooragĩĩte thũ ciake cia kuuma Siria.) Naake Rezoni na andũ aake magĩthiĩ Damasiki magĩtũũra kuo, nao makĩmũtua mũthamaki wa Siria.
25 Naake agĩgĩtuĩka thũ ya Isiraeli matukũ moothe ma Solomoni. Ningĩ agĩĩka maũndũ mangĩ ma waganu ta marĩa meekĩĩtwo nĩ Hadadi. Naake agĩthũũra Isiraeli mũno na agĩgĩathana Siria.
Jeroboamu kwĩrĩrwo ũthamaki
26 Mũndũ ũrĩa ũngĩ wokĩrĩire Solomoni nĩ Jeroboamu mũrũ wa Nebati. Ũcio-rĩ, aarĩ ũmwe wa njaama ciake na aarĩ Mũefiraimu woimĩĩte bũrũri wa Zereda. Nyina aarĩ mũtumia wa ndigwa wetagwo Zerua.
27 Gĩtũmi kĩrĩa gĩatũmire ookĩrĩre mũthamaki nĩ gĩĩkĩ.
Solomoni nĩgwaka aakaga handũ harĩa hatũũgĩru na mwena wa irathĩro wa Jerusalemu na gũcookereria thingo cia Jerusalemu kũrĩa gwatharũkĩĩte.
28 Jeroboamu aarĩ mwanake warĩ njamba ĩrĩ hinya mũno. Rĩrĩa Solomoni oonire arĩ na kĩyo gĩa kũruta wĩra mũno, akĩmũtua mũnyabaara wa kũrora andũ arĩa maarutithagio mawĩra ma hinya bũrũriinĩ wa mĩhĩrĩga ya Manase na Efiraimu.
29 Mũthenya ũmwe rĩrĩa Jeroboamu oimaga Jerusalemu nĩatũngirwo nĩ mũnabii Ahija wa kuuma Shilo, handũ njĩrainĩ. Ahija eehumbĩĩte nguo njerũ na maarĩ o eerĩ hau njĩrainĩ.
30 Naake Ahija akĩruta nguo ĩyo njerũ eehumbĩĩte akĩmĩtembũranga icunjĩ ikũmi na igĩrĩ,
31 agĩcooka akĩĩra Jeroboamu atĩrĩ, “Wĩyoere icunjĩ ikũmi nĩ ũndũ MWATHANI Ngai wa Isiraeli arakwĩra atĩrĩ, ‘Nĩngũtuunya Solomoni ũthamaki wake na nĩ we ngũhe mĩhĩrĩga ikũmi.
32 Ngũtigĩria Solomoni mũhĩrĩga ũmwe, nĩ ũndũ wa gĩtĩĩo gĩakwa na Daudi ndungata yakwa o na nĩ ũndũ wa Jerusalemu, itũũra rĩrĩa thuurĩĩte kuuma bũrũri wothe wa Isiraeli rĩgatuĩka itũũra rĩakwa kĩũmbe.
33 Gĩtũmi gĩa gwĩka ũndũ ũyũ nĩ ũndũ Solomoni nĩandiganĩirie agathaathaiya ngai ingĩ, nacio nĩ: Ashitorathu ngai ya Asidoni, Kemoshu ngai ya Amoabi, na Moleku ngai ya Aamoni. Ningĩ nĩatuĩkĩĩte mũremi, agakĩĩhĩtĩria, akaaga kũrũmĩrĩra mawatho o na maathani maakwa ta ũrĩa ithe Daudi eekaga.
34 No rĩĩrĩ, ndigũtuunya Solomoni ũthamaki wothe; nĩngũtũma atũũre e wathaniinĩ matukũ moothe ma muoyo wake. Ũndũ ũyũ ngũwĩka nĩ ũndũ wa gĩtĩĩo kĩa ndungata yakwa Daudi, ũrĩa ndathuurĩĩte na ũrĩa wathĩkĩire mawatho o na maathani maakwa.
35 Na rĩĩrĩ, mũũrũwe, nĩ we ngaatuunya ũthamaki, nawe Jeroboamu ngũhe mĩhĩrĩga ikũmi.
36 No rĩĩrĩ, nĩngaatigĩria mũũrũwe mũhĩrĩga ũmwe, nĩ geetha hatikaanaage mũndũ uumĩĩte rũciaroinĩ rwa ndungata yakwa Daudi wa gũthamaka Jerusalemu itũũra rĩrĩa thuurĩĩte nĩguo thaathayagĩrio kuo.
37 Nawe Jeroboamu nĩngaagũtua mũthamaki wa gũthamaka Isiraeli guothe, o nawe nĩũgaathana o kũrĩa guothe ngoro yaku ĩkeriragĩria.
38 Nawe ũngĩgaatũũra ũnjathĩkagĩra, na ũhingagia mawatho maakwa, na ningĩ ngenagio nĩ we nĩ ũndũ wa kũrũmagĩrĩra ũrĩa wothe ngwathĩĩte, o ta ũrĩa ndungata yakwa Daudi eekaga-rĩ, ngaikaraga hamwe nawe hĩndĩ ciothe. Ningĩ nĩngaagũtua mũthamaki wa Isiraeli na ndũme ũthamaki ũtũũre nyũmbainĩ yaku hĩndĩ ciothe, ta ũrĩa ndeekire Daudi.
39 No tondũ wa rĩĩhia rĩa Solomoni, nĩngaaherithia rũciaro rwa Daudi no ndigaatũũra ndĩmaherithagia.’ ”
40 Na tondũ wa ũndũ ũcio, Solomoni akĩenda kũũraga Jeroboamu, no naake Jeroboamu akĩũrĩra kwa Shishaka mũthamaki wa Misiri, agĩikara kuo o nginya rĩrĩa Solomoni aakuire.
Solomoni gũkua
41 Na rĩĩrĩ, ciĩko iria ingĩ Solomoni eekire, mawĩra maake, o na ũũgĩ wake-rĩ, macio moothe maandĩĩkĩĩtwo Ibukuinĩ rĩa Hisitoria ya Solomoni.
42 Naake Solomoni agĩthamakĩra Aisiraeli oothe e Jerusalemu mĩaka mĩrongo ĩna.
43 Naake agĩkua, agĩthikwo itũũrainĩ rĩa Daudi; naake Rehoboamu mũũrũwe agĩthamaka ithenya rĩake.